Ephesians 5

Budite dakle nasljedovatelji Božji kao djeca ljubljena
estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
i hodite u ljubavi kao što je i Krist ljubio vas i sebe predao za nas kao prinos i žrtvu Bogu na ugodan miris.
et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
A bludnost i svaka nečistoća ili pohlepa neka se i ne spominje među vama, kako dolikuje svetima!
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
Ni prostota, ni ludorija, ni dvosmislica, što se ne priliči, nego radije zahvaljivanje!
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
Jer dobro znajte ovo: nijedan bludnik, ili bestidnik, ili pohlepnik - taj idolopoklonik - nema baštine u kraljevstvu Kristovu i Božjemu.
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
Nitko neka vas ispraznim riječima ne zavarava: zbog toga dolazi gnjev Božji na sinove neposlušne.
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
Nemajte dakle ništa s njima!
nolite ergo effici participes eorum
Da, nekoć bijaste tama, a sada ste svjetlost u Gospodinu: kao djeca svjetlosti hodite -
eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
plod je svjetlosti svaka dobrota, pravednost i istina -
fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
i odlučite se za ono što je milo Gospodinu.
probantes quid sit beneplacitum Deo
A nemajte udjela u jalovim djelima tame, nego ih dapače raskrinkavajte,
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
jer što potajno čine, sramota je i govoriti.
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
A sve što se raskrinka, pod svjetlošću postaje sjajno; što je pak sjajno, svjetlost je.
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
Zato veli: "Probudi se, ti što spavaš, ustani od mrtvih i zasvijetljet će ti Krist."
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
Razmotrite dakle pomno kako živite! Ne kao ludi, nego kao mudri!
videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
Iskupljujte vrijeme jer dani su zli!
redimentes tempus quoniam dies mali sunt
Zato ne budite nerazumni, nego shvatite što je volja Gospodnja!
propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
I ne opijajte se vinom u kojem je razuzdanost, nego - punite se Duhom!
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
Razgovarajte među sobom psalmima, hvalospjevima i duhovnim pjesmama! Pjevajte i slavite Gospodina u svom srcu!
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
Svagda i za sve zahvaljujte Bogu i Ocu u imenu Gospodina našega Isusa Krista!
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
Podložni budite jedni drugima u strahu Kristovu!
subiecti invicem in timore Christi
Žene svojim muževima kao Gospodinu!
mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
Jer muž je glava žene kao i Krist Glava Crkve - On, Spasitelj Tijela.
quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
Pa kao što se Crkva podlaže Kristu, tako i žene muževima u svemu!
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
Muževi, ljubite svoje žene kao što je Krist ljubio Crkvu te sebe predao za nju
viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
da je posveti, očistivši je kupelji vode uz riječ
ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
te sebi predvede Crkvu slavnu, bez ljage i nabora ili čega takva, nego da bude sveta i bez mane.
ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
Tako treba da i muževi ljube svoje žene kao svoja tijela. Tko ljubi svoju ženu, sebe ljubi.
ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
Ta nitko nikada ne mrzi svoga tijela, nego ga hrani i njeguje kao i Krist Crkvu.
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
Doista, mi smo udovi njegova Tijela!
quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
Stoga će čovjek ostaviti oca i majku da prione uza svoju ženu; dvoje njih bit će jedno tijelo.
propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
Otajstvo je to veliko! Ja smjeram na Krista i na Crkvu.
sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
Dakle, neka svaki od vas ljubi svoju ženu kao samog sebe, a žena neka poštuje svog muža.
verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum