Ephesians 6

Djeco, slušajte svoje roditelje u Gospodinu jer to je pravedno.
filii oboedite parentibus vestris in Domino hoc enim est iustum
Poštuj oca svoga i majku - to je prva zapovijed s obećanjem:
honora patrem tuum et matrem quod est mandatum primum in promissione
da ti dobro bude i da dugo živiš na zemlji.
ut bene sit tibi et sis longevus super terram
A vi, očevi, ne srdite djece svoje, nego ih odgajajte stegom i urazumljivanjem Gospodnjim!
et patres nolite ad iracundiam provocare filios vestros sed educate illos in disciplina et correptione Domini
Robovi, slušajte svoje zemaljske gospodare kao Krista - sa strahom i trepetom, u jednostavnosti srca.
servi oboedite dominis carnalibus cum timore et tremore in simplicitate cordis vestri sicut Christo
Ne naoko, kao oni koji se ulaguju ljudima, nego kao sluge Kristove koje zdušno vrše volju Božju;
non ad oculum servientes quasi hominibus placentes sed ut servi Christi facientes voluntatem Dei ex animo
dragovoljno služe - kao Gospodinu, a ne ljudima,
cum bona voluntate servientes sicut Domino et non hominibus
znajući da će svatko, bio on rob ili slobodnjak, učini li što dobro, za to dobiti plaću od Gospodina.
scientes quoniam unusquisque quodcumque fecerit bonum hoc percipiet a Domino sive servus sive liber
I vi, gospodari, isto se tako vladajte prema njima: kanite se prijetnje, znajući da je i njihov i vaš Gospodar na nebesima i da u njega nema pristranosti.
et domini eadem facite illis remittentes minas scientes quia et illorum et vester Dominus est in caelis et personarum acceptio non est apud eum
Ubuduće jačajte se u Gospodinu i u silnoj snazi njegovoj.
de cetero fratres confortamini in Domino et in potentia virtutis eius
Obucite svu opremu Božju da se mognete oduprijeti lukavstvima đavlovim.
induite vos arma Dei ut possitis stare adversus insidias diaboli
Jer nije nam se boriti protiv krvi i mesa, nego protiv Vrhovništava, protiv Vlasti, protiv upravljača ovoga mračnoga svijeta, protiv zlih duhova po nebesima.
quia non est nobis conluctatio adversus carnem et sanguinem sed adversus principes et potestates adversus mundi rectores tenebrarum harum contra spiritalia nequitiae in caelestibus
Zbog toga posegnite za svom opremom Božjom da uzmognete odoljeti u dan zli i održati se kada sve nadvladate.
propterea accipite armaturam Dei ut possitis resistere in die malo et omnibus perfectis stare
Držite se dakle! Opašite bedra istinom, obucite oklop pravednosti,
state ergo succincti lumbos vestros in veritate et induti loricam iustitiae
potpašite noge spremnošću za evanđelje mira!
et calciati pedes in praeparatione evangelii pacis
U svemu imajte uza se štit vjere: njime ćete moći ugasiti ognjene strijele Zloga.
in omnibus sumentes scutum fidei in quo possitis omnia tela nequissimi ignea extinguere
Uzmite i kacigu spasenja i mač Duha, to jest Riječ Božju.
et galeam salutis adsumite et gladium Spiritus quod est verbum Dei
Svakovrsnom se molitvom i prošnjom u svakoj prigodi u Duhu molite. Poradi toga i bdijte sa svom ustrajnošću i molitvom za sve svete,
per omnem orationem et obsecrationem orantes omni tempore in Spiritu et in ipso vigilantes in omni instantia et obsecratione pro omnibus sanctis
i za me, da mi se otvore usta i dade riječ hrabro obznaniti otajstvo evanđelja
et pro me ut detur mihi sermo in apertione oris mei cum fiducia notum facere mysterium evangelii
kojeg sam poslanik u okovima, da se ohrabrim o njemu kako treba govoriti.
pro quo legatione fungor in catena ita ut in ipso audeam prout oportet me loqui
A da i vi znate što je sa mnom, kako mi je, o svemu će vas obavijestiti Tihik, ljubljeni brat i vjerni poslužitelj u Gospodinu.
ut autem et vos sciatis quae circa me sunt quid agam omnia nota vobis faciet Tychicus carissimus frater et fidelis minister in Domino
Njega šaljem k vama baš zato da znate kako smo i da ohrabri srca vaša.
quem misi ad vos in hoc ipsum ut cognoscatis quae circa nos sunt et consoletur corda vestra
Mir braći i ljubav, s vjerom, od Boga Oca i Gospodina Isusa Krista!
pax fratribus et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Iesu Christo
Milost sa svima koji ljube Gospodina našega Isusa Krista - u neraspadljivosti.
gratia cum omnibus qui diligunt Dominum nostrum Iesum Christum in incorruptione