Exodus 25

Jahve reče Mojsiju:
А Господь промовляв до Мойсея, говорячи:
"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
Промовляй до Ізраїлевих синів, і нехай вони візьмуть для Мене приношення. Від кожного мужа, що дасть добровільно його серце, візьмете приношення для Мене.
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
А оце те приношення, що візьмете від них: золото, і срібло, і мідь,
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
і блакить, і пурпур, і червень, і віссон, і козина вовна,
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
і шкурки баранячі, начервоно пофарбовані, і шкурки тахашеві, і дерево акацій,
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
олива на освітлення, пахощі до оливи намащення, і пахощі для кадила,
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
і каміння оніксове, і каміння на оправу до ефоду й до нагрудника.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
І нехай збудують Мені святиню, і перебуватиму серед них.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
Як усе, що Я покажу тобі будову скинії та будову речей її, і так зробите.
"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
І зроблять вони ковчега з акаційного дерева, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його, і лікоть і пів вишина його.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
І пообкладаєш його щирим золотом зсередини та іззовні. І зробиш вінця золотого навколо над ним.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
І виллєш для нього чотири золоті каблучки, і даси на чотирьох кутах його, дві каблучки на одному боці його, і дві каблучки на другому боці його.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
І поробиш держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
І повсовуєш ці держаки в каблучки на боках ковчегу, щоб ними носити ковчега.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
В ковчегових каблучках будуть ці держаки; не відступлять вони від нього.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
І покладеш до ковчегу те свідоцтво, що Я тобі дам.
"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
І зробиш віко зо щирого золота, два лікті й пів довжина його, і лікоть і пів ширина його.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
І зробиш два золоті херувими, роботою кутою зробиш їх з обох кінців віка.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
І зроби одного херувима з кінця звідси, а одного херувима з кінця звідти. Від того віка поробите тих херувимів на обох кінцях його.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
І будуть ті херувими простягати крила догори, і затінювати своїми крильми над віком, а їхні обличчя одне до одного; до віка будуть обличчя тих херувимів.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
І покладеш те віко згори на ковчега, а до цього ковчега покладеш свідоцтво, яке Я тобі дам.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
І Я буду тобі відкриватися там, і буду говорити з тобою з-над віка з-посеред обох херувимів, що над ковчегом свідоцтва, про все, що розповім тобі для синів Ізраїлевих.
"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
І зробиш стола з акаційного дерева, два лікті довжина його, і лікоть ширина його, і лікоть і пів вишина його.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
І пообкладаєш його щирим золотом, і зробиш вінця золотого для нього навколо.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
І лиштву зробиш для нього в долоню навколо, і зробиш вінця золотого навколо, для лиштви його.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
І зробиш для нього чотири каблучки із золота, та й даси ці каблучки на чотирьох кінцях, що при його чотирьох ніжках.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
Навпроти лиштви будуть ці каблучки, на вкладання для держаків, щоб носити стола.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
І поробиш ті держаки з акаційного дерева, і пообкладаєш їх золотом, і на них будуть носити стола.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
І поробиш миски його, і кадильниці його, і чаші його та кухлі його, щоб ними лити, зо щирого золота їх ти поробиш.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
А на столі покладеш хліб показний, що завжди перед Моїм лицем.
"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
І зробиш свічника зо щирого золота, роботою кутою нехай буде зроблено цього свічника. Стовп його, і рамена його, келихи його, ґудзі його й квітки його будуть із нього.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
І шість рамен виходитимуть із боків його, три рамені свічника з одного боку його, і три рамені свічника з другого боку його.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
Три келихи мигдалоподібні в однім рамені, ґудзь і квітка, і три мигдалоподібні келихи в рамені другім, ґудзь і квітка. Так на шости раменах, що виходять із свічника.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
А на стовпі свічника чотири келихи мигдалоподібні, ґудзі його та квітки його.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
І ґудзь під двома раменами з нього, і ґудзь під іншими двома раменами з нього, і ґудзь під третіми двома раменами з нього, у шости рамен, що виходять із свічника.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Їхні ґудзі та їхні рамена нехай будуть із нього. Увесь він одне куття щирого золота.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
І зробиш сім лямпадок до нього, і нехай засвітять його лямпадки, і нехай він світить на передню сторону його.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
А його щипчики та його лопатки на вугіль щире золото.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
З таланту щирого золота зробиш його та ввесь цей посуд.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
І дивись, і зроби за тим зразком, що тобі показувано на горі.