Exodus 25

Jahve reče Mojsiju:
Και ελαλησε Κυριος προς τον Μωυσην, λεγων,
"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
Ειπε προς τους υιους Ισραηλ να φερωσι προς εμε προσφοραν παρα παντος ανθρωπου προαιρουμενου εν τη καρδια αυτου θελετε λαβει την προσφοραν μου.
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
Και αυτη ειναι η προσφορα, την οποιαν θελετε λαβει παρ αυτων χρυσιον και αργυριον και χαλκος,
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
και κυανουν και πορφυρουν και κοκκινον και βυσσος και τριχες αιγων,
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
και δερματα κριων κοκκινοβαφη και δερματα θωων και ξυλον σιττιμ,
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
ελαιον δια το φως, αρωματα δια το ελαιον του χρισματος και δια το ευωδες θυμιαμα,
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
λιθοι ονυχιται και λιθοι δια να εντεθωσιν εις το εφοδ και εις το περιστηθιον.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
Και ας καμωσιν εις εμε αγιαστηριον, δια να κατοικω μεταξυ αυτων.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
Κατα παντα οσα εγω δεικνυω προς σε, κατα το παραδειγμα της σκηνης, και κατα το παραδειγμα παντων των σκευων αυτης, ουτω θελετε καμει.
"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
Και θελουσι κατασκευασει κιβωτον εκ ξυλου σιττιμ δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτης, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτης, και μιας πηχης και ημισειας το υψος αυτης
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
και θελεις περικαλυψει αυτην με καθαρον χρυσιον, εσωθεν και εξωθεν θελεις περικαλυψει αυτην, και επ αυτης θελεις καμει χρυσην στεφανην κυκλω.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
Και θελεις χυσει δι αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει αυτους εις τας τεσσαρας γωνιας αυτης δυο μεν κρικους εις την μιαν πλευραν αυτης, δυο δε κρικους εις την αλλην πλευραν αυτης.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
Και θελεις καμει μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
και θελεις εισαξει τους μοχλους εις τους κρικους των πλευρων της κιβωτου, δια να βασταζηται η κιβωτος δι αυτων
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
εν τοις κρικοις της κιβωτου θελουσι μενει οι μοχλοι δεν θελουσι μετακινεισθαι απ αυτης.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
και θελεις θεσει εν τη κιβωτω τα μαρτυρια τα οποια θελω δωσει εις σε.
"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
Και θελεις καμει ιλαστηριον εκ χρυσιου καθαρου δυο πηχων και ημισειας το μηκος αυτου, και μιας πηχης και ημισειας το πλατος αυτου.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
Και θελεις καμει δυο χερουβειμ εκ χρυσιου σφυρηλατα θελεις καμει αυτα, επι των δυο ακρων του ιλαστηριου
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
και καμε εν χερουβ επι του ενος ακρου, και εν χερουβ επι του αλλου ακρου εκ του ιλαστηριου θελεις καμει τα χερουβειμ επι των δυο ακρων αυτου
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
και θελουσιν εκτεινει τα χερουβειμ επανωθεν τας πτερυγας, επικαλυπτοντα με τας πτερυγας αυτων το ιλαστηριον και τα προσωπα αυτων θελουσι βλεπει το εν προς το αλλο προς το ιλαστηριον θελουσιν εισθαι τα προσωπα των χερουβειμ.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
Και θελεις επιθεσει το ιλαστηριον επι της κιβωτου ανωθεν και θελεις θεσει εν τη κιβωτω τα μαρτυρια, τα οποια θελω δωσει εις σε
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
και εκει θελω γνωρισθη προς σε και επανωθεν του ιλαστηριου, εκ του μεσου των δυο χερουβειμ, των επι της κιβωτου του μαρτυριου, θελω λαλησει προς σε περι παντων οσα θελω προσταξει εις σε να ειπης προς τους υιους Ισραηλ.
"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
Και θελεις καμει τραπεζαν εκ ξυλου σιττιμ δυο πηχων το μηκος αυτης, και μιας πηχης το πλατος αυτης, το δε υψος αυτης μιας πηχης και ημισειας
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
και θελεις περικαλυψει αυτην με χρυσιον καθαρον, και θελεις καμει εις αυτην χρυσην στεφανην κυκλω.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
Και θελεις καμει εις αυτην χειλος κυκλω μιας παλαμης το πλατος και θελεις καμει επι το χειλος αυτης στεφανην χρυσην κυκλω.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Και θελεις καμει εις αυτην τεσσαρας κρικους χρυσους και θελεις βαλει τους κρικους επι τας τεσσαρας γωνιας, τας επι των τεσσαρων ποδων αυτης
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
οι κρικοι θελουσιν εισθαι υπο το χειλος θηκαι των μοχλων, δια να βασταζηται η τραπεζα.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
Και θελεις καμει τους μοχλους εκ ξυλου σιττιμ, και θελεις περικαλυψει αυτους με χρυσιον, δια να βασταζηται η τραπεζα δι αυτων.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
Και θελεις καμει τους δισκους αυτης και τους θυμιαματοδοχους αυτης και τα σπονδεια αυτης και τας λεκανας αυτης, δια να γινωνται δι αυτων αι σπονδαι εκ χρυσιου καθαρου θελεις καμει αυτα.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
Και θελεις θεσει επι της τραπεζης αρτους προθεσεως ενωπιον μου διαπαντος.
"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
Και θελεις καμει λυχνιαν εκ χρυσιου καθαρου σφυρηλατον θελεις καμει την λυχνιαν ο κορμος αυτης και οι κλαδοι αυτης, αι λεκαναι αυτης, οι κομβοι αυτης και τα ανθη αυτης, θελουσιν εισθαι εν σωμα μετ αυτης.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
Και θελουσιν εξερχεσθαι εξ κλαδοι εκ των πλαγιων αυτης τρεις κλαδοι της λυχνιας εκ του ενος πλαγιου, και τρεις κλαδοι της λυχνιας εκ του αλλου πλαγιου
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
εις τον ενα κλαδον θελουσιν εισθαι τρεις λεκαναι αμυγδαλοειδεις, εις κομβος και εν ανθος και εις τον αλλον κλαδον τρεις λεκαναι αμυγδαλοειδεις, εις κομβος και εν ανθος ουτω θελει γεινει εις τους εξ κλαδους, τους εξερχομενους εκ της λυχνιας.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
Και εις την λυχνιαν θελουσιν εισθαι τεσσαρες λεκαναι αμυγδαλοειδεις, οι κομβοι αυτων και τα ανθη αυτων.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
Και θελει εισθαι εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, και εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, και εις κομβος υπο τους δυο κλαδους εξ αυτης, εις τους εξ κλαδους τους εξερχομενους εκ της λυχνιας.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Οι κομβοι αυτων και οι κλαδοι αυτων θελουσιν εισθαι εν σωμα μετ αυτης το ολον αυτης εν σφυρηλατον εκ χρυσιου καθαρου.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Και θελεις καμει τους λυχνους αυτης επτα και θελουσιν αναπτει τους λυχνους αυτης, δια να φεγγωσιν εμπροσθεν αυτης,
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
Και τα λυχνοψαλιδα αυτης και τα υποθεματα αυτης θελουσιν εισθαι εκ χρυσιου καθαρου.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
Εξ ενος ταλαντου χρυσιου καθαρου θελει κατασκευασθη αυτη και παντα ταυτα τα σκευη.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
Και προσεχε να καμης κατα τον τυπον αυτων τον δειχθεντα εις σε επι του ορους.