Job 29

Job nastavi svoju besjedu i reče:
At muling ipinagbadya ni Job ang kaniyang talinghaga, at nagsabi,
"O, da mi je prošle proživjet' mjesece, dane one kad je Bog nada mnom bdio,
Oh ako nawa'y napasa mga buwan noong dakong una, gaya noong mga kaarawan ng binabantayan ako ng Dios;
kad mi je nad glavom njegov sjao žižak a kroz mrak me svjetlo njegovo vodilo,
Nang ang kaniyang ilawan ay sumisilang sa aking ulo at sa pamamagitan ng kaniyang liwanag ay lumalakad ako sa kadiliman;
kao u dane mojih zrelih jeseni kad s mojim stanom Bog prijateljevaše,
Gaya noong ako'y nasa kabutihan ng aking mga kaarawan, noong ang pagkasi ng Dios ay nasa aking tolda;
kada uz mene još bijaše Svesilni i moji me okruživahu dječaci,
Noong ang Makapangyarihan sa lahat ay sumasaakin pa, at ang aking mga anak ay nangasa palibot ko;
kada mi se noge u mlijeku kupahu, a potokom ulja ključaše mi kamen!
Noong ang aking mga hakbang ay naliligo sa gatas, at ang bato ay nagbubuhos para sa akin ng mga ilog ng langis!
Kada sam na vrata gradska izlazio i svoju stolicu postavljao na trg,
Noong ako'y lumalabas sa pintuang-bayan hanggang sa bayan, noong aking inihahanda ang aking upuan sa lansangan,
vidjevši me, sklanjali bi se mladići, starci bi ustavši stojeći ostali.
Nakikita ako ng mga binata, at nagsisipagkubli, at ang mga matanda ay nagsisitindig at nagsisitayo:
Razgovor bi prekidali uglednici i usta bi svoja rukom zatvarali.
Ang mga pangulo ay nagpipigil ng pangungusap, at inilalagay ang kanilang kamay sa kanilang bibig;
Glavarima glas bi sasvim utihnuo, za nepce bi im se zalijepio jezik.
Ang tinig ng mga mahal na tao ay tumatahimik, at ang kanilang dila ay dumidikit sa ngalangala ng kanilang bibig.
Tko god me slušao, blaženim me zvao, hvalilo me oko kad bi me vidjelo.
Sapagka't pagka naririnig ako ng pakinig, ay pinagpapala nga ako; at pagka nakikita ako ng mata, ay sumasaksi sa akin:
Jer, izbavljah bijednog kada je kukao i sirotu ostavljenu bez pomoći.
Sapagka't aking iniligtas ang dukha na dumadaing, ang ulila rin naman na walang tumutulong sa kaniya.
Na meni bješe blagoslov izgubljenih, srcu udovice ja veselje vraćah.
Ang basbas ng malapit nang mamamatay ay sumaakin: at aking pinaawit sa kagalakan ang puso ng babaing bao.
Pravdom se ja kao haljinom odjenuh, nepristranost bje mi plaštem i povezom.
Ako'y nagbibihis ng katuwiran, at sinusuutan niya ako: ang aking kaganapan ay parang isang balabal at isang diadema.
Bjeh oči slijepcu i bjeh noge bogalju,
Ako'y naging mga mata sa bulag, at naging mga paa ako sa pilay.
otac ubogima, zastupnik strancima.
Ako'y naging ama sa mapagkailangan; at ang usap niyaong hindi ko nakikilala ay aking sinisiyasat.
Kršio sam zube čovjeku opaku, plijen sam čupao iz njegovih čeljusti.
At aking binali ang mga pangil ng liko, at inagaw ko ang huli sa kaniyang mga ngipin.
Govorah: 'U svom ću izdahnuti gnijezdu, k'o palma, bezbrojne proživjevši dane.'
Nang magkagayo'y sinabi ko, mamamatay ako sa aking pugad, at aking pararamihin ang aking mga kaarawan na gaya ng buhangin:
Korijenje se moje sve do vode pruža, na granama mojim odmara se rosa.
Ang aking ugat ay nakalat sa tubig, at ang hamog ay lumalapag buong gabi sa aking sanga:
Pomlađivat će se svagda slava moja i luk će mi se obnavljati u ruci.'
Ang aking kaluwalhatian ay sariwa sa akin, at ang aking busog ay nababago sa aking kamay.
Slušali su željno što ću im kazati i šutjeli da od mene savjet čuju.
Sa akin ay nangakikinig ang mga tao, at nangaghihintay, at nagsisitahimik sa aking payo.
Na riječi mi ne bi ništa dometali i besjede su mi daždile po njima.
Pagkatapos ng aking mga salita ay hindi na sila nagsasalita pa uli; at ang aking pananalita ay tumutulo sa kanila.
Za mnom žudjeli su oni k'o za kišom, otvarali usta k'o za pljuskom ljetnim.
At kanilang hinihintay ako, na gaya ng paghihintay sa ulan, at kanilang ibinubuka ang kanilang bibig na maluwang na gaya sa huling ulan.
Osmijeh moj bijaše njima ohrabrenje; pazili su na vedrinu moga lica.
Ako'y ngumingiti sa kanila pagka sila'y hindi nanganiniwala: at ang liwanag ng aking mukha ay hindi nila hinahamak.
Njima ja sam izabirao putove, kao poglavar ja sam ih predvodio, kao kralj među svojim kad je četama kao onaj koji tješi ojađene.
Ako'y namimili sa kanilang daan, at nauupong gaya ng puno, at tumatahang gaya ng hari sa hukbo, gaya ng nangaaliw sa nananangis.