Exodus 25

Jahve reče Mojsiju:
I rzekł Pan do Mojżesza mówiąc:
"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
Mów do synów Izraelskich, aby mi zebrali podarek; od każdego człowieka, którego dobrowolnym uczyni serce jego, odbierać będzie podarek mój.
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
A ten jest podarek, który będziecie brać od nich: złoto, i srebro, i miedź,
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
I hijacynt, i szarłat, i karmazyn dwa kroć farbowany; i biały jedwab, i sierść kozią;
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
I skóry baranie czerwono farbowane, i skóry borsukowe, i drzewo sytym:
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
Oliwę do świecenia, wonne rzeczy na olejek pomazywania, i na wonne kadzenie;
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
Kamienne onychiny, i kamienie ku osadzaniu naramiennika i napierśnika.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
I uczynią mi świątnicę, abym mieszkał w pośrodku ich.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
Według wszystkiego, jako ukażę tobie podobieństwo przybytku, i podobieństwo wszystkiego naczynia jego, tak uczynicie.
"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
Uczynią też skrzynią z drzewa sytym; półtrzecia łokcia będzie długość jej a półtora łokcia szerokości jej, a półtora łokcia wysokość jej.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
I powleczesz ją złotem czystem; z wierzchu i wewnątrz powleczesz ją, a uczynisz nad nią koronę złotą w około.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
Ulejesz też do niej cztery kolce złote, które przyprawisz do czterech węgłów jej; dwa kolce do jednego jej boku, i dwa kolce do drugiego jej boku.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
I uczynisz drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem.
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
I przewleczesz drążki przez kolce na bokach skrzyni, aby na nich skrzynię noszono.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
W kolcach u skrzyni będą te drążki; nie będą ich odejmować od niej.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
A włożysz w tę skrzynię świadectwo, któreć dam.
"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
Uczynisz też ubłagalnię ze złota czystego: półtrzecia łokcia będzie długość jej, a półtora łokcia szerokość jej.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
I uczynisz dwa Cheruby złote: z ciągnionego złota uczynisz je na obu końcach ubłagalni.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
A uczynisz Cheruba jednego na jednym końcu, a Cheruba drugiego na drugim końcu; na ubłagalni uczynicie Cheruby na obu końcach jej.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
A będą mieć Cherubowie skrzydła rozciągnione z wierzchu, zakrywając skrzydłami swemi ubłagalnię; a twarze ich będą obrócone jednego ku drugiemu; ku ubłagalni będą twarze Cherubów.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
I włożysz ubłagalnię na wierzch skrzyni, a do skrzyni włożysz świadectwo, któreć dam.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
Tam się z tobą schodzić będę, i z tobą rozmawiać z ubłagalni, z pośrodku dwu Cherubów, którzy będą nad skrzynią świadectwa, o wszystkiem, coć rozkażę synom Izraelskim.
"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
Uczynisz też stół z drzewa sytym: dwa łokcie będzie długość jego, a łokieć szerokość jego, a półtora łokcia wysokość jego.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
I powleczesz go złotem czystem, a uczynisz mu koronę złotą w około.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
Uczynisz też w około niego listwę w szerz na cztery palce, i koronę złotą w około listwy.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Także uczynisz do niego cztery kolce złote, i przybijesz kolce na czterech rogach, które są u czterech nóg jego.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
Pod tą listwą będą kolce, przez które przewloką drążki do noszenia stołu.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
A uczynisz te drążki z drzewa sytym, i powleczesz je złotem, i będzie na nich stół noszony.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
Sprawisz też misy jego, i przystawki jego, i czasze jego, i kubki jego do nalewania ofiar mokrych; ze złota szczerego porobisz je.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
I kłaść będziesz na ten stół chleby pokładne przed twarz moję ustawicznie.
"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
Urobisz też świecznik ze złota szczerego, z ciągnionego złota będzie świecznik ten; słupiec jego, pręty jego, czaszki jego, gałki jego, i kwiaty jego, z tegoż będą.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
A sześć prętów wychodzić będzie ze stron jego: trzy pręty świecznika ze strony jego jednej, a trzy pręty świecznika ze strony jego drugiej.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
Trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie jednym, także gałka i kwiat; i trzy czaszki na kształt orzecha migdałowego na pręcie drugim, także gałka i kwiat; tak będzie na wszystkich sześciu prętach, wychodzących ze świecznika.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
Ale na świeczniku będą cztery czaszki na kształt orzecha migdałowego, gałki jego, i kwiaty jego.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
I będzie gałka pod dwiema prętami z niego, także gałka pod drugiemi dwiema prętami jego, i zaś gałka pod innemi dwiema prętami jego: tak będzie pod sześćią prętów z świecznika wychodzących.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Gałki ich, i pręty ich z niego będą; to wszystko całokowane z szczerego złota będzie.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
Uczynisz też siedem lamp jego, i zaświecisz lampy jego, aby świeciły po stronach jego.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
Nożyczki też jego, i kaganki jego ze złota szczerego.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
Z talentu złota szczerego uczynisz go, i wszystko naczynie jego.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
Patrzajże, abyś uczynił wszystko według podobieństwa tego, któreć ukazano na górze.