Exodus 25

Jahve reče Mojsiju:
Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
"Reci Izraelcima da me darivaju, a vi primajte darove u moju čast od svakoga koji daje od srca.
Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен.
A primajte ove darove: zlato, srebro i tuč;
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
ljubičasto, crveno i tamnocrveno predivo i prepredeni lan;
синьо, мораво, червено, висон и козина,
učinjene ovnujske kože, pa fine kože; bagremovo drvo;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво,
ulje za svjetlo; mirodije za ulje pomazanja i miomirisno kađenje;
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
oniks i drugo drago kamenje koje će se umetnuti u oplećak i naprsnik.
оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника.
Neka mi sagrade Svetište da mogu boraviti među njima.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
Pri gradnji Prebivališta i svega u njemu postupi točno prema uzorku koji ti pokažem."
По всичко, което ти показвам -- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности -- така да я направите.
"Od bagremova drva neka naprave Kovčeg: dva i po lakta dug, lakat i po širok i lakat i po visok.
Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина.
Okuj ga čistim zlatom, okuj ga izvana i iznutra; a oko njega stavi naokolo završni pojas od zlata.
Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
Salij za nj četiri zlatna koluta; prikuj ih za četiri njegove noge; dva koluta s jedne strane, a dva s druge.
И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла -- две халки на едната му страна и две халки на другата му страна.
Od bagremova drva napravi i motke te ih u zlato okuj.
Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
Onda provuci motke kroz kolutove sa strana Kovčega da se na njima Kovčeg nosi.
и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
Neka motke ostanu u kolutima Kovčega; neka se iz njih ne izvlače.
Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам.
Svjedočanstvo koje ću ti predati - u Kovčeg položi."
И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам.
"Pomirilište napravi također od čistoga zlata. Neka bude dugo dva i pol lakta, a široko lakat i pol.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Skuj i dva kerubina od zlata za oba kraja Pomirilišta.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Napravi jednoga kerubina za jedan kraj, a drugoga kerubina za drugi kraj. Pričvrsti ih na oba kraja Pomirilišta da s njim sačinjavaju jedan komad.
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Kerubini neka dignu svoja krila uvis tako da svojim krilima zaklanjaju Pomirilište. Neka budu licem okrenuti jedan prema drugome, ali tako da lica kerubina gledaju u Pomirilište.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
Stavi na Kovčeg Pomirilište, a u Kovčeg položi ploče Svjedočanstva što ću ti ih dati.
Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам.
Tu ću se ja s tobom sastajati i ozgo ću ti, iznad Pomirilišta - između ona dva kerubina što su na Kovčegu ploča Svjedočanstva - saopćavati sve zapovijedi namijenjene Izraelcima."
Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове.
"Napravi od bagremova drva stol dva lakta dug, lakat širok, a lakat i pol visok.
Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
U čisto ga zlato obloži i načini mu naokolo završni pojas od zlata.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.
Naokolo mu načini obrub, podlanicu širok, a onda po obrubu stavi završni pojas od zlata.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Nadalje, uspravi mu četiri koluta od zlata pa mu ih pričvrsti na njegova četiri nožna ugla.
Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Neka su kolutovi tik pod obrubom da služe kao kvake motkama za nošenje stola.
При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.
Motke napravi od bagremova drva i u zlato ih okuj. O njima će se stol nositi.
Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях.
Za nj onda napravi: zdjele, varjače, vrčeve i pehare za izlijevanje prinosa. Načini ih od čistoga zlata.
И да направиш блюдата й, тамянниците й, поливалниците й и тасовете й, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Na stol svagda stavljaj pred moje lice prineseni kruh."
И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен.
"Načini svijećnjak od čistoga zlata. Svijećnjak neka bude skovan. Njegovo podnožje, njegov stalak, njegove čaše, čaške i latice - sve neka bude od jednoga komada.
Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Šest krakova neka mu izbija sa strana: tri kraka s jedne strane stalka, a tri kraka s druge strane stalka.
От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
Na jednome kraku neka budu tri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama. Tako za svih šest krakova što budu izbijali iz stalka svijećnjaka.
На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника.
Na samome svijećnjaku neka budu četiri čaše u obliku bademova cvijeta, svaka s čaškom i laticama.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
Čaška ispod dva kraka, sačinjavajući jedan komad s njime; onda čaška ispod druga dva kraka, od jednoga komada s njime, pa čaška ispod dva posljednja kraka, od jednoga komada s njime. Tako za svih šest krakova što iz stalka budu izbijali.
И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
Njihove čaške i njihovi krakovi sačinjavat će jedan komad s njim - sve skovano u jednome komadu od čistoga zlata.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Napravi i sedam svjetiljaka za njih. Svjetiljke neka tako budu postavljene da osvjetljuju prostor sprijeda.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Usekači i pepeljare za njih neka su od čistoga zlata.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
Upotrijebi talenat čistoga zlata za svijećnjak i sav njegov pribor.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
Pazi! Načini ih prema uzorku koji ti je na brdu pokazan."
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината.