Proverbs 10

所罗门的箴言:智慧之子使父亲欢乐;愚昧之子叫母亲担忧。
Süleyman’ın özdeyişleri: Bilge çocuk babasını sevindirir, Akılsız çocuk annesini üzer.
不义之财毫无益处;惟有公义能救人脱离死亡。
Haksızca kazanılan servetin yararı yoktur, Ama doğruluk ölümden kurtarır.
耶和华不使义人受饥饿;恶人所欲的,他必推开。
RAB doğru kişiyi aç komaz, Ama kötülerin isteğini boşa çıkarır.
手懒的,要受贫穷;手勤的,却要富足。
Tembel eller insanı yoksullaştırır, Çalışkan el zengin eder.
夏天聚敛的,是智慧之子;收割时沉睡的,是贻羞之子。
Aklı başında evlat ürünü yazın toplar, Hasatta uyuyansa ailesinin yüzkarasıdır.
福祉临到义人的头;强暴蒙蔽恶人的口。
Bereket doğru kişinin başına yağar, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizler.
义人的纪念被称讚;恶人的名字必朽烂。
Doğrular övgüyle, Kötüler nefretle anılır.
心中智慧的,必受命令;口里愚妄的,必致倾倒。
Bilge kişi buyrukları kabul eder, Çenesi düşük ahmaksa yıkıma uğrar.
行正直路的,步步安稳;走弯曲道的,必致败露。
Dürüst kişi güvenlik içinde yaşar, Ama hileli yoldan giden açığa vurulacaktır.
以眼传神的,使人忧患;口里愚妄的,必致倾倒。
Sinsice göz kırpan, acılara neden olur. Çenesi düşük ahmak da yıkıma uğrar.
义人的口是生命的泉源;强暴蒙蔽恶人的口。
Doğru kişinin ağzı yaşam pınarıdır, Kötülerse zorbalıklarını sözle gizlerler.
恨能挑启争端;爱能遮掩一切过错。
[] Nefret çekişmeyi azdırır, Sevgi her suçu bağışlar.
明哲人嘴里有智慧;无知人背上受刑杖。
Akıllı kişinin dudaklarından bilgelik akar, Ama sağduyudan yoksun olan sırtına kötek yer.
智慧人积存知识;愚妄人的口速致败坏。
Bilge kişi bilgi biriktirir, Ahmağın ağzıysa onu yıkıma yaklaştırır.
富户的财物是他的坚城;穷人的贫乏是他的败坏。
Zenginin serveti onun kalesidir, Fakirin yoksulluğu ise onu yıkıma götürür.
义人的勤劳致生;恶人的进项致死(死:原文是罪)。
Doğru kişinin ücreti yaşamdır, Kötünün geliriyse kendisine cezadır.
谨守训诲的,乃在生命的道上;违弃责备的,便失迷了路。
Terbiyeye kulak veren yaşam yolunu bulur. Uyarıları reddedense başkalarını yoldan saptırır.
隐藏怨恨的,有说谎的嘴;口出谗谤的,是愚妄的人。
Nefretini gizleyen kişinin dudakları yalancıdır. İftira yayan akılsızdır.
多言多语难免有过;禁止嘴唇是有智慧。
Çok konuşanın günahı eksik olmaz, Sağduyulu kişiyse dilini tutar.
义人的舌乃似高银;恶人的心所值无几。
Doğru kişinin dili saf gümüş gibidir, Kötünün niyetleriyse değersizdir.
义人的口教养多人;愚昧人因无知而死亡。
Doğru kişinin sözleri birçoklarını besler, Ahmaklarsa sağduyu yoksunluğundan ölür.
耶和华所赐的福使人富足,并不加上忧虑。
RAB’bin bereketidir kişiyi zengin eden, RAB buna dert katmaz.
愚妄人以行恶为戏耍;明哲人却以智慧为乐。
Kötülük akılsızlar için eğlence gibidir. Aklı başında olanlar içinse bilgelik aynı şeydir.
恶人所怕的,必临到他;义人所愿的,必蒙应允。
Kötü kişinin korktuğu başına gelir, Doğru kişiyse dileğine erişir.
暴风一过,恶人归于无有;义人的根基却是永久。
Kasırga gelince kötü kişiyi silip götürür; Ama doğru kişi sonsuza dek ayakta kalır.
懒惰人叫差他的人如醋倒牙,如烟薰目。
Dişler için sirke, Gözler için duman neyse, Tembel ulak da kendisini gönderen için öyledir.
敬畏耶和华使人日子加多;但恶人的年岁必被减少。
RAB korkusu ömrü uzatır, Kötülerin yıllarıysa kısadır.
义人的盼望必得喜乐;恶人的指望必致灭没。
Doğrunun umudu onu sevindirir, Kötünün beklentileriyse boşa çıkar.
耶和华的道是正直人的保障,却成了作孽人的败坏。
RAB’bin yolu dürüst için sığınak, Fesatçı içinse yıkımdır.
义人永不挪移;恶人不得住在地上。
Doğru kişi hiçbir zaman sarsılmaz, Ama kötüler ülkede kalamaz.
义人的口滋生智慧;乖谬的舌必被割断。
Doğru kişinin ağzı bilgelik üretir, Sapık dilse kesilir.
义人的嘴能令人喜悦;恶人的口说乖谬的话。
Doğru kişinin dudakları söylenecek sözü bilir, Kötünün ağzındansa sapık sözler çıkar.