Job 36

Тогава Елиу продължи и каза:
És folytatá Elihu, és monda:
Потърпи ме малко и аз ще ти разкажа, че има още думи за Бога.
Várj még egy kevéssé, majd felvilágosítlak, mert az Istenért még van mit mondanom.
Ще донеса знанието си отдалеч и ще отдам правда на Създателя си.
Tudásomat messzünnen veszem, és az én teremtőmnek igazat adok.
Защото думите ми наистина не са лъжа, един съвършен в знание е при теб.
Mert az én beszédem bizonyára nem hazugság; tökéletes tudású *ember áll* melletted.
Ето, Бог е мощен, но не презира никого, мощен е в сила на мъдрост.
Ímé, az Isten hatalmas, még sem vet meg semmit; hatalmas az ő lelkének ereje.
Той не пази живота на безбожния, а въздава правосъдие на сиромасите.
Nem tartja meg a gonosznak életét, de a szegénynek igaz törvényt teszen.
Не оттегля очите Си от праведните, а ги слага да седят с царе на престола завинаги и те са възвисени.
Nem veszi le az igazról szemeit, sőt a királyok mellé, a trónba ülteti őket örökre, hogy felmagasztaltassanak.
И ако са вързани с вериги, хванати с въжетата на скръб,
És ha békókba veretnek, és fogva tartatnak a nyomorúság kötelein:
тогава Той им изявява делата им и престъпленията им — че са се възгордели.
Tudtokra adja cselekedetöket, és vétkeiket, hogyha elhatalmaztak *rajtok.*
Отваря и ухото им за наставление и заповядва да се върнат от греха.
Megnyitja füleiket a feddőzésnek és megparancsolja, hogy a vétekből megtérjenek:
Ако те послушат и Му служат, ще свършат дните си в благополучие, годините си в удоволствия.
Ha engednek és szolgálnak néki, napjaikat jóban végzik el, és az ő esztendeiket gyönyörűségekben.
Но ако не послушат, от меч ще загинат, ще умрат без знание.
Ha pedig nem engednek, fegyverrel veretnek által, és tudatlanságban múlnak ki.
А лицемерните по сърце натрупват гняв и не викат за помощ, когато Той ги връзва.
De az álnok szívűek haragot táplálnak, nem kiáltanak, mikor megkötözi őket.
Душата им умира в младост и животът им — сред посветените блудници.
Azért ifjúságukban hal meg az ő lelkök, és életök a paráznákéhoz hasonló.
Той избавя скръбния в скръбта му и в бедствие ушите им отваря.
A nyomorultat megszabadítja az ő nyomorúságától, és a szorongattatással megnyitja fülöket.
Така и тебе би извел от притеснение в широко място, дето няма теснота; и предлаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.
Téged is kiszabadítana az ínség torkából tág mezőre, a hol nincs szorultság, és asztalod étke kövérséggel lenne rakva;
Но ти си изпълнен със съда на безбожните, съд и правосъдие ще те постигнат.
De ha gonosz ítélettel vagy tele, úgy utolérnek az ítélet és igazság.
Понеже има ярост, внимавай да не те подмами да се подиграеш!
Csakhogy a harag ne ragadjon téged csúfkodásra, és a nagy váltságdíj se tántorítson el.
Богатствата ти и всички усилия на мощта ти ще те опазят ли от бедствието?
Ad-é valamit a te gazdagságodra? Sem aranyra, sem semmiféle erőfeszítésre!
Не копней за нощта, когато хората се отсичат на мястото си.
Ne kívánjad az éjszakát, a mely népeket mozdít ki helyökből.
Внимавай! Не се обръщай към беззаконието, защото пред скръбта това си предпочел.
Vigyázz! ne pártolj a bűnhöz, noha azt a nyomorúságnál jobban szereted.
Ето, Бог е възвишен в мощта Си, кой поучава като Него?
Ímé, mily fenséges az Isten az ő erejében; kicsoda az, a ki úgy tanítson, mint ő?
Кой Му е предписал пътя Му и кой ще каже: Вършиш беззаконие?
Kicsoda szabta meg az ő útjait, vagy ki mondhatja *azt:* Igazságtalanságot cselekedtél?
Помни да възвеличаваш Неговото дело, което хората възпяват.
Legyen rá gondod, hogy magasztaljad az ő cselekedetét, a melyről énekelnek az emberek!
Всеки човек го вижда, смъртният го гледа отдалеч.
Minden ember azt szemléli; a halandó távolról is látja.
Ето, Бог е велик, и ние не Го познаваме; и броят на годините Му е неизследим.
Ímé, az Isten fenséges, mi nem ismerhetjük őt! esztendeinek száma sem nyomozható ki.
Защото Той привлича водните капки, които валят като дъжд от мъглата Му,
Hogyha magához szívja a vízcseppeket, ködéből mint eső cseperegnek alá,
които облаците изпускат и изливат върху многото хора.
A melyet a fellegek *özönnel* öntenek, és hullatnak le temérdek emberre.
Може ли някой да разбере разпростирането на облаците и гърмежите на скинията Му?
De sőt értheti-é valaki a felhő szétoszlását, az ő sátorának zúgását?
Ето, Той разпръсва около Себе Си светлината Си и покрива морските дъна,
Ímé, szétterjeszti magára az ő világosságát, és ráborítja a tengernek gyökereit.
защото чрез тях съди народите, дава храна в изобилие.
Mert ezek által ítéli meg a népeket, ád eledelt bőségesen.
Въоръжава ръцете Си със светкавицата и й заповядва къде да удари.
Kezeit elborítja villámlással, és kirendeli a lázadó ellen.
Шумът й известява за това, а също и добитъкът — за надигащата се буря.
Az ő dörgése ad hírt felőle, mint a barom a közeledő viharról. * (Job 36:34) Ezért remeg az én szívem, és csaknem kiszökik helyéből. *