Proverbs 8

Мъдростта не вика ли? Разумът не издига ли гласа си?
הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה׃
Тя стои по върха на височините край пътя, там, където се срещат пътеките;
בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה׃
вика при портите, при входа на града, при входа на вратите:
ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה׃
Към вас, мъже, викам и гласът ми е към човешките синове.
אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם׃
Вие, прости, разберете благоразумие! И вие, безумни, придобийте разумно сърце.
הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב׃
Послушайте, защото ще говоря превъзходни неща и ще отворя устните си за правда.
שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים׃
Защото устата ми ще изговори истина и безбожието е мерзост за устните ми.
כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע׃
Всичките думи на устата ми са в правота, в тях няма нищо лукаво или криво.
בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש׃
Те всички са ясни за разумния човек и прави за тези, които намират знание.
כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת׃
Приемете поучението ми, а не сребро; и по-добре знание, отколкото избрано злато,
קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר׃
защото мъдростта е по-добра от скъпоценни камъни и всичко, което човек би пожелал, не се сравнява с нея.
כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה׃
Аз, мъдростта, обитавам с благоразумието и издирвам разсъдливо знание.
אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא׃
Страхът от ГОСПОДА е да се мрази злото. Аз мразя гордост и високомерие, и зъл път, и уста лъжлива.
יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי׃
Мои са съветът и истинската мъдрост; аз съм разум, моя е силата.
לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה׃
Чрез мен царуват царете и управниците постановяват правда.
בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק׃
Чрез мен владеят князете и благородните, и всички земни съдии.
בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק׃
Аз обичам тези, които ме обичат, и които ме търсят, ще ме намерят.
אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני׃
При мен са богатствата и честта, трайните богатства и правдата.
עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה׃
Плодът ми е по-добър от злато и от чисто злато, и доходът ми — от отбрано сребро.
טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר׃
Аз ходя по пътеката на правдата, сред пътеките на правосъдието,
בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט׃
за да направя да наследят имот тези, които ме обичат, и да напълня съкровищниците им.
להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא׃
ГОСПОД ме имаше като начало на пътя Си, преди древните Си дела.
יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז׃
От вечността бях поставена, от началото, още преди създаването на земята.
מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ׃
Родих се, когато ги нямаше бездните, когато нямаше извори, изобилстващи с вода.
באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים׃
Преди да бъдат разположени планините, преди хълмовете се родих,
בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי׃
докато Той още не беше направил нито земята, нито полята, нито първите прашинки на вселената.
עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל׃
Когато приготвяше небесата, аз бях там. Когато начерта кръг над лицето на бездната,
בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום׃
когато утвърждаваше облаците горе, когато усилваше изворите на бездната,
באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום׃
когато определяше на морето границата му, така че водите да не престъпват Неговата заповед, когато полагаше основите на земята —
בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ׃
тогава аз бях майсторски работник при Него, бях Негова наслада ден след ден, веселях се винаги пред Него,
ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת׃
веселях се на земния Му кръг и насладата ми беше с човешките синове.
משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם׃
И така, синове, послушайте ме, защото блажени са онези, които пазят моите пътища.
ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו׃
Послушайте поука и бъдете мъдри, и не я отхвърляйте.
שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו׃
Блажен човекът, който ме слуша, като бди при портите ми ден след ден и пази при стълбовете на вратите ми,
אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי׃
защото, който ме намери, намира живот и придобива благоволение пред ГОСПОДА,
כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה׃
а който ме пропуска, вреди на душата си. Всички, които ме мразят, обичат смъртта.
וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות׃