Job 34

Тогава Елиу продължи и каза:
Eliyou pran lapawòl ankò. Li di konsa:
Чуйте думите ми, вие, мъдри, слушайте ме, вие, знаещи,
-Nou menm moun lespri yo, koute sa m'ap di nou! Nèg save yo, louvri zòrèy nou!
защото ухото изпитва думи, както небцето вкусва храна.
Zòrèy konnen lè pawòl bèl menm jan bouch konnen lè manje gou.
Нека правото си изберем, нека знаем помежду си доброто.
Annou wè kote jistis la ye. Ann mete rezon an kote pou l' ye a.
Защото Йов каза: Аз съм праведен, но правото ми Бог отне.
Jòb pretann li nan dwa li, se Bondye ki derefize rann li jistis.
Против правото си съм считан за лъжец. Раната ми е неизлечима, без да имам престъпление.
Li di: Si m' di m' antò, se manti m'ap bay. Mwen malad pou m' mouri. Men, m' pa fè anyen ki mal.
Кой човек е като Йов, който пие презрение като вода,
Ou janm jwenn yon moun tankou Jòb? L'ap pase verite Bondye a nan betiz alèz tankou si se dlo l'ap bwè.
който дружи с онези, които вършат грях, и ходи с безбожни мъже?
Li fè bann ak moun k'ap fè mechanste yo. L'ap pwonmennen ansanm ak malveyan yo.
Защото той каза: Нищо не ползва човека да е благоугоден на Бога.
Se li menm menm ki di ak bouch li: Sa pa rapòte anyen, lè yon moun ap chache fè volonte Bondye.
Затова слушайте ме, вие, разумни мъже! Далеч да бъде зло от Бога и беззаконие от Всемогъщия!
Nou menm ki gen lespri, koute sa m'ap di. Bondye pa ka fè mechanste. Bondye ki gen tout pouvwa a pa ka nan patipri.
Защото Той въздава на човека според делото му и прави всеки да намери според пътя си.
Li bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè. Li aji ak yo dapre jan yo mennen bak yo.
Наистина Бог няма да извърши беззаконие, нито Всемогъщият ще изкриви съда.
Non! Bondye pa janm fè sa ki mal. Bondye ki gen tout pouvwa a pa nan paspouki.
Кой земята Му е поверил и наредил е цялата вселена?
Se pa yon lòt moun ki te bay Bondye pouvwa pou l' gouvènen latè, ni se pa yon lòt moun ki te mete tou sa ki egziste sou kont li.
Ако Той обърне сърцето Си само към Себе Си и в Себе Си оттегли Своя Дух и Своето дихание,
-(we vèsè pwochen)
всички създания заедно ще издъхнат и човекът ще се върне във пръстта.
Si Bondye te kenbe souf ki bay lavi a pou tèt li, yon sèl kou a, bèt kou moun ta mouri. Yo ta tounen pousyè tè ankò.
Но ако разбираш, чуй това, гласа на думите ми слушай:
Si nou gen bon konprann, koute sa byen. Louvri zòrèy nou pou nou tande sa m'ap di.
Ще властва ли онзи, който мрази съда? И ще изкараш ли виновен Праведния и Могъщия,
Eske n'ap kondannen Bondye ki gen tout pouvwa a, epi k'ap rann jistis la? Eske yon moun ki pa vle wè jistis ka gouvènen?
който казва на цар: Негоден си. — и на княз: Беззаконник. —
Bondye pini wa yo lè yo fè sa ki mal. Li pini gwo chèf yo lè yo fè mechanste.
който пристрастие към първенци не показва, нито зачита богатия повече от бедния, понеже всички те са дело на ръцете Му!
Li pa nan achte figi chèf yo. Ou te mèt pòv, ou te mèt rich, pa gen diferans pou li, paske se li menm ki fè yo tout.
В един миг умират, посред нощ, народ се развълнува и те преминават, и мощните се вземат, не с ръка.
Yo rete konsa yo mouri, yo ale nan mitan lannwit. Pèp la annik souke kò l', yo disparèt. Bondye touye gwo chèf yo san li pa leve ti dwèt li.
Защото Неговите очи са върху пътищата на човека и Той вижда всичките му стъпки.
L'ap veye tout vire tounen lèzòm. L'ap gade tout kote y'ap mete pye yo.
Няма тъмнина и няма смъртна сянка, където да се скрият онези, които вършат грях.
Pa gen ankenn fènwa, ni ankenn lonbray ki ka anpeche l' wè sa mechan yo ap fè.
Понеже Той няма нужда да подлага на изпитание човека, за да отиде той на съд пред Бога.
Li pa bezwen voye manda bay moun pou yo prezante devan l' pou l' jije yo.
Той строшава силни без изследване, на тяхно място слага други,
Li pa bezwen nan chache konnen pou l' kraze chèf yo, lèfini pou l' mete lòt moun nan plas yo.
защото Той делата им познава и ги събаря нощем, и се стриват.
Paske li konnen dènye sa yo fè. Yon jou lannwit konsa, li desann yo li pilonnen yo anba pye l'.
Поразява ги като безбожните, на видно място,
Li souflete yo tankou malfektè nan mitan lari pou tout moun ka wè.
понеже се отклониха от Него и не зачетоха ни един от пътищата Му,
Paske yo te vire do ba li, yo te fè tankou yo pa konnen lòd li bay yo.
и направиха да стигне викът на бедните до Него и Той да чуе вика на наскърбените.
Yo fè, yo fè jouk pòv yo rele mande Bondye sekou, jouk Bondye tande jan piti yo ap rele anba men yo.
Ако Той успокоява, кой може да смути? И ако крие лицето Си, кой може да Го види — било то за народ или за сам човек —
Men, si Bondye rete san l' pa fè anyen, ki moun ki ka di l' kichòy? Si li kache kò li, ki moun ki ka wè l'! Men, pa pè! L'ap veye sou tout moun nan tout peyi.
за да не царува лицемер и да не става примка за народа.
Li p'ap kite move chèf gouvènen yo, li p'ap kite yo tann pèlen pou pèp la.
Казал ли е някой на Бога: Понесох наказание, и вече няма да греша;
Men, si yon mechan pale ak Bondye, si li di l': -Wi, mwen te fè sa ki mal. Mwen p'ap fè sa ankò.
научи ме на това, което аз не виждам; ако съм извършил беззаконие, няма да го върша вече?
Tanpri. Louvri je m'. Fe m' wè sa m' fè a. Si mwen te aji ak mechanste, mwen p'ap rekonmanse ankò.
Трябва ли Той да отплаща според твоето мнение, защото ти отхвърляш отплатата Му — защото трябва ти да избереш, не аз — затова говори, каквото знаеш.
Dapre ou, Jòb, èske se pou Bondye pini l'? Mwen mande ou sa paske m' konnen ou pa dakò ak sa Bondye fè a. Men, se ou menm ki pou deside. Pa mwen menm. Manyè di m' sa ki nan kè ou.
Разумни мъже ще ми кажат и мъдър човек, който ме чува:
Moun lespri ansanm ak moun bon konprann k'ap koute m' yo va di m' konsa:
Йов не говори със знание и думите му са лишени от разум.
Jòb ap pale anpil, men li pa konn sa l'ap di. Tou sa l'ap di yo pa gen ni pye ni tèt.
Желая Йов да бъде изпитан докрай, защото отговаря като грешните хора.
Egzaminen byen tou sa Jòb di la a. N'a wè li pale tankou yon moun ki mechan nan kè l'.
Защото към греха си той прибавя бунт, пляска с ръце между нас и умножава думите си против Бога.
Li fin fè kont peche l', koulye a l'ap kenbe tèt ak Bondye. L'ap seye fè nou konprann li pa antò. L'ap plede fè Bondye remontrans.