Psalms 68

(По слав. 47) За първия певец. Псалм на Давид. Песен. Да стане Бог, да се разпръснат враговете Му; да бягат пред лицето Му онези, които Го мразят!
Davidin Psalmi ja veisu, edelläveisaajalle. Nouskaan Jumala, että hänen vihollisensa hajoitettaisiin; ja jotka häntä vihaavat, paetkaat hänen edestänsä.
Както се издухва дим, така ще ги издухаш, както восък се топи пред огъня, така ще погинат безбожните от Божието присъствие.
Aja heitä pois, niinkuin savu ajetaan pois; niinkuin vedenvaha sulaa tulen edessä, niin hukkukaan jumalattomat Jumalan kasvoin edessä.
А праведните ще се веселят, ще ликуват пред Божието присъствие и ще ликуват в радост.
Mutta vanhurskaat riemuitkaan ja iloitkaan Jumalan edessä, ja riemuitkaan ilossa.
Пейте на Бога, пейте псалми на Името Му, направете път за Онзи, който се вози през пустините — ГОСПОД е Името Му — и ликувайте пред Него!
Veisatkaan Jumalalle, veisatkaat kiitosta hänen nimellensä; tehkäät hänelle tietä, joka istuu ylimmäisten taivasten päällä; hänen nimensä on Herra, ja iloitkaat hänen edessänsä.
Отец на сираците и съдия на вдовиците е Бог в Своето свято обиталище.
Joka on orpoin isä ja leskein tuomari: hän on Jumala pyhässä asumisessansa.
Бог настанява в дом самотните, извежда в изобилие затворените, а бунтовниците живеят в суха земя.
Jumala, joka yksinäisten antaa asua huoneessa, ja vie vangit ulos oikeudella; mutta vastahakoiset asuvat kuivassa.
Боже, когато Ти излезе пред народа Си, когато Ти крачеше през пустинята, (Села.)
Jumala, koskas kävit kansas edellä, koskas vaelsit korvessa, Sela,
земята се потресе и небесата закапаха от Божието присъствие, разтресе се самата планина Синай от присъствието на Бога, Израилевия Бог.
Niin maa vapisi ja taivaat tiukkuivat Jumalan edessä: tämä Sinai, Jumalan edessä, joka Israelin Jumala on.
Боже, Ти изпрати изобилен дъжд; укрепи наследството Си в слабостта му.
Mutta nyt sinä, Jumala, annat armollisen sateen, ja virvoitat perimises, joka väsynyt on.
Твоите живи обитаваха в него; Ти, Боже, си се погрижил в благостта Си за бедния.
Että sinun laumas siinä asuis: Jumala, sinä virvoitat hyvyydelläs raadolliset.
Господ каза слово: Вестителки на победа — голямо множество!
Herra antaa sanan suurella evankelistain joukolla.
Царе на войски бягат ли, бягат, а на мястото на дома се дели плячка!
Sotaväen kuninkaat pakenevat, he pakenevat; ja kotona asuva jakaa saaliit.
Ще лежите ли сред кошарите, когато крилата на гълъбицата са покрити със сребро и перата й — със жълто злато?
Kuin te tarhain välissä makaatte, niin mettisen sulat ovat silatut hopialla, ja hänen siipensä ruskialla kullalla.
Когато Всемогъщият разпръсваше царе в тази земя, на Салмон валеше сняг.
Kuin Kaikkivaltias siinä joka paikassa kuninkaat levittää, niin Zalmonissa valaisee kuin lumi.
Божия планина е планината Васан; планина с много върхове е планината Васан.
Jumalan vuori on hedelmällinen vuori: korkia vuori on se hedelmällinen vuori.
Защо гледате със завист, вие планини с много върхове, към планината, която Бог е пожелал за Свое обиталище? Да, ГОСПОД ще обитава там вечно.
Miksi te, suuret vuoret, kippaatte? Tämä on Jumalan vuori, jossa hän mielistyy asumaan; ja Herra asuu siellä ijankaikkisesti.
Божиите колесници са безбройни, Господ е сред тях като в Синай, в светилището.
Jumalan rattaita on monta tuhatta kertaa tuhatta: Herra on heissä, pyhässä Sinaissa.
Ти възлезе нависоко, плени плен, прие в дар хора, дори непокорните, така че ГОСПОД Бог да обитава между тях.
Sinä astuit ylös korkeuteen, ja olet vangiksi ottanut vankeuden. Sinä olet lahjoja saanut ihmisille: vastahakoiset myös, että Herra Jumala siellä kumminkin asuu.
Благословен да е Господ, който всеки ден носи товара ни! Бог е нашето спасение. (Села.)
Kiitetty olkoon Herra joka päivä! Jumala panee kuorman meidän päällemme; mutta hän myös auttaa meitä, Sela!
Бог е за нас Бог на спасителни дела, и при Господ БОГ са изходните пътища от смъртта.
Meillä on Jumala, Jumala, joka auttaa, ja Herra, Herra, joka kuolemasta vapahtaa.
Бог ще разбие главата на враговете Си, косматото теме на онзи, който ходи в престъпленията си.
Mutta Jumala särkee vihollistensa pään heidän päänlakeinsa kanssa, jotka pysyvät heidän synneissänsä.
Господ каза: Ще ги върна от Васан, ще ги върна от морските дълбини,
Herra sanoo: minä palautan (muutamat) lihavista; meren syvyydestä minä heitä palautan,
за да изкъпеш крака си във кръв и езикът на кучетата ти да има дял от враговете ти.
Että sinun jalkas tulis painetuksi veressä, ja koirais kieli sinun vihollisistas.
Видяха шествията Ти, Боже, шествията на моя Бог, моя Цар, в светилището.
He näkivät, Jumala, kuinkas vaellat; kuinkas, minun Jumalani ja kuninkaani, pyhässä vaellat:
Отпред вървяха певците, след тях — свирещите с инструменти, сред девойките, биещи тъпанчета.
Laulajat käyvät edellä, ja sitte leikarit piikain seassa, jotka kanteleita soittavat.
Благославяйте Бога, Господа, в събранията; вие, които сте от извора на Израил.
Kiittäkäät Herraa Jumalaa seurakunnissa, te Israelin lähteestä.
Там е Вениамин, най-малкият, техният владетел, първенците на Юда, дружината им, първенците на Завулон, първенците на Нефталим.
Siellä hallitsee heitä vähä Benjamin, Juudan päämiehet joukkoinensa, Zebulonin päämiehet, Naphtalin päämiehet.
Твоят Бог е заповядал силата ти. Укрепи, Боже, това, което си извършил за нас!
Sinun Jumalas on käskenyt sinun olla väkevän: vahvista Jumala se, minkä sinä meissä tehnyt olet.
За храма Ти в Ерусалим царе ще Ти донасят дарове.
Sinun templis tähden, joka on Jerusalemissa, pitää kuninkaat sinulle lahjoja viemän.
Смъмри зверовете на тръстиката, стадата от бикове с телетата на народите — с покорност да принесат сребърни плочи. Разпръсни народите, които се радват на война.
Nuhtele ruovon petoa, härkäin laumaa kansain vasikkain kanssa, jotka kumartaen tuovat hopeakankeja: hajoittanut on hän kansat, jotka mielellänsä sotivat.
Ще дойдат големци от Египет, Етиопия бързо ще протегне ръцете си към Бога.
Egyptin päämiehet tulevat: Etiopia ojentaa käsiänsä Jumalalle.
Пейте на Бога, земни царства, пейте псалми на Господа, (Села.)
Te maan valtakunnat, veisatkaat Jumalalle, veisatkaat kiitosta Herralle, Sela!
на Него, който се носи на небето на небесата, което е от вечността, ето, Той издава гласа Си, мощен глас.
Sille joka asuu taivaissa joka paikassa, hamasta alusta: katso, hän antaa jylinälle voiman.
Признайте силата на Бога! Превъзходството Му е над Израил и в облаците — силата Му.
Antakaat Jumalalle voima: hänen herrautensa on Israelissa, ja hänen voimansa pilvissä.
Страшен си, Боже, от светилищата Си, Израилевият Бог е, който дава сила и мощ на народа Си. Благословен да е Бог!
Jumala on ihmeellinen pyhässänsä, hän on Israelin Jumala: hän antaa kansalle väen ja voiman: kiitetty olkoon Jumala!