Proverbs 20

Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
شراب انسان را به کارهای احمقانه وادار می‌کند و مشروب باعث جنگ و دعوا می‌شود. کسانی‌که معتاد به مشروب می‌شوند، احمقند.
Заплахата на царя е като реване на лъв; който го раздразня, съгрешава против живота си.
خشم پادشاه مانند غرّش شیر است. هرکسی که خشم او را برانگیزاند، جان خود را به خطر می‌اندازد.
За човека е чест да страни от препирня, а всеки глупак ще се втурне в нея.
دوری از نزاع برای انسان عزّت می‌آورد. فقط آدمهای احمق هستند که نزاع برپا می‌کنند.
Ленивият не оре заради зимата — ще потърси по време на жетва и няма да има нищо.
شخص تنبل به موقع زمین خود را شخم نمی‌زند، بنابراین هنگام برداشت محصول هرچه می‌گردد، چیزی نمی‌یابد.
Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади.
افکار شخص مانند آب در ته چاه است و شخص دانا آن را بیرون می‌کشد.
Повечето хора разгласяват всеки своята доброта, но кой може да намери верен човек?
اشخاص زیادی ادّعا می‌کنند که باوفا هستند، امّا چه کسی می‌تواند شخصی را پیدا کند که واقعاً باوفا باشد؟
Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.
فرزندان شخص صادق و درستکار در زندگی سعادتمند خواهند شد.
Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.
پادشاهی که برمسند قضاوت می‌نشیند، به دقّت جوانب امر را می‌سنجد و حق را از باطل تشخیص می‌دهد.
Кой може да каже: Очистих сърцето си, чист съм от греха си?
چه کسی می‌تواند بگوید که دل خود را پاک نگاه داشته‌ام و بی‌گناه هستم؟
Различни грамове и различни мерки — и двете са мерзост за ГОСПОДА.
خداوند از کسانی‌که در معامله از وزنه و پیمانه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، متنفّر است.
Даже и детето се познава по това, което върши — дали делата му са чисти и прави.
حتّی کودک را می‌توان از طرز رفتارش شناخت و فهمید که آنچه را انجام می‌دهد، پاک و راست است یا نه.
Слушащото ухо и гледащото око — ГОСПОД е направил и двете.
گوش شنوا و چشم بینا، هر دو هدیهٔ خداوند هستند.
Не обичай спането, за да не обеднееш; отвори очите си и ще се наситиш с хляб.
اگر خواب را دوست داشته باشی، فقیر می‌گردی پس بیدار باش تا سیر شوی.
Лошо! Лошо! — казва купувачът, но когато си отиде, тогава се хвали.
خریدار به جنس می‌نگرد و می‌گوید: «بد است!» امّا وقتی آن را خرید، از آن تعریف می‌کند.
Има злато и изобилие от скъпоценни камъни, но устните на знанието са скъпоценно украшение.
سخنان حکیمانه گرانبهاتر از طلا و کمیاب‌تر از جواهر است.
Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
از کسی‌که ضامن شخص بیگانه می‌شود، گرو بگیر.
Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
نانی که از راه فریبکاری به دست می‌آید؛ لذیذ است، امّا سرانجام کام را تلخ می‌کند.
Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
نقشه‌هایت را بدون مشورت با دیگران عملی نکن و بدون تدبیر به جنگ نرو.
Който обикаля като клюкар, открива тайни, затова не се свързвай с такъв, който отваря широко устните си.
شخص سخن‌چین رازها را فاش می‌کند، پس با چنین شخصی معاشرت نکن.
Който кълне баща си или майка си, светилникът му ще угасне в най-мрачната тъмнина.
چراغ زندگی کسی‌که والدین خود را لعنت کند، خاموش خواهد شد.
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
مالی که به آسانی به دست آمده باشد، برکتی نخواهد داشت.
Да не кажеш: Ще отплатя за злото! Почакай ГОСПОДА и Той ще те избави.
مگو که خودم انتقام خواهم گرفت، بلکه بر خداوند توکّل نما و او تو را یاری خواهد کرد.
Различни грамове са мерзост за ГОСПОДА и неверни везни не са добри.
خداوند از اشخاصی که در معامله از ترازو و وزنه‌های تقلّبی استفاده می‌کنند، نفرت دارد.
От ГОСПОДА са стъпките на мъжа — и как човек да разбере пътя си?
خداوند راه زندگی ما را تعیین می‌کند، پس انسان چگونه می‌تواند بفهمد که راه زندگی او به کجا ختم می‌گردد؟
Примка е за човека да казва прибързано: Посвещавам! — и след като е дал клетви, да размисля.
هرگز نسنجیده نذر نکن، زیرا ممکن است گرفتار شوی.
Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.
پادشاه دانا مردم بدکار را تشخیص می‌دهد و آنها را شدیداً مجازات می‌کند.
Духът на човека е ГОСПОДНО светило, изпитващо всички вътрешни части на тялото.
وجدان انسان، چراغ خداوند است که تمام رازهای پنهانی او را آشکار می‌سازد.
Милост и истина пазят царя и той поддържа престола си с милост.
اگر پادشاه مهربان و درستکار باشد، سلطنتش پایدار می‌ماند.
Украшението на младите мъже е силата им, а великолепието на старците е бялата коса.
جلال و شکوه جوانان، قوّت آنهاست و عزّت پیران موی سفید آنها.
Удари, които нараняват, очистват злото; и удари — най-вътрешните части на тялото.
تازیانه و تنبیه سخت، دلها را از بدی پاک می‌کنند.