Exodus 25

Тогава ГОСПОД говори на Мойсей и каза:
I mluvil Hospodin k Mojžíšovi, řka:
Кажи на израилевите синове да Ми съберат принос; от всеки човек, който би дал на драго сърце, да приемете приноса за Мен.
Mluv k synům Izraelským, ať mi vybírají obět vzhůru pozdvižení. Od každého člověka, kterýž by ji z srdce dobrovolně dal, přijměte takovou obět mou.
И ето какъв принос да приемете от тях: злато, сребро и бронз,
Tatoť pak jest obět pozdvižení, kterouž budete bráti od nich: Zlato, a stříbro, a měď,
синьо, мораво, червено, висон и козина,
Postavec modrý, šarlat, a červec dvakrát barvený, bílé hedbáví a srsti kozí;
червено боядисани овнешки кожи и язовски кожи, акациево дърво,
Též kůže skopcové na červeno barvené, a kůže jezevčí, a dříví setim,
масло за светилника и аромати за маслото за помазване и за благоуханното кадене,
Olej k svícení, vonné věci na olej ku pomazování, a pro kadění vonné věci;
оникси и камъни за поставяне на ефода и на нагръдника.
Kamení onychinové, a jiné kamení k vsazování do náramníku a náprsníku.
И да Ми направят светилище, за да обитавам между тях.
I udělajíť mi svatyni, abych bydlil uprostřed nich.
По всичко, което ти показвам -- образа на скинията и образа на всичките й принадлежности -- така да я направите.
Vedlé všeho, jakž já ukazuji tobě podobenství stánku a podobenství všech nádob jeho, tak uděláte.
Да направят ковчег от акациево дърво, дълъг два лакътя и половина, широк лакът и половина и висок лакът и половина.
Udělají také truhlu z dříví setim. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého lokte širokost její, půl druhého také lokte vysokost její.
Да го обковеш с чисто злато, отвън и отвътре да го обковеш; и да направиш отгоре около него златен венец.
A obložíš ji zlatem čistým, vnitř i zevnitř obložíš ji; a uděláš nad ní vůkol korunu zlatou.
И да излееш за него четири златни халки, които да поставиш на четирите му долни ъгъла -- две халки на едната му страна и две халки на другата му страна.
Sliješ k ní také čtyři kruhy zlaté, kteréž přiděláš ke čtyřem úhlům jejím, dva totiž kruhy po jedné straně její, a dva kruhy po druhé straně její.
Да направиш и прътове от акациево дърво и да ги обковеш със злато,
Uděláš k tomu i sochory z dříví setim, a obložíš je zlatem.
и да провреш прътовете през халките отстрани на ковчега, за да се носи ковчегът с тях.
I uvlečeš sochory do kruhů po stranách té truhly, aby na nich nošena byla truhla.
Прътовете да остават в халките на ковчега, да не се изваждат оттам.
V kruzích té truhly budou bývati sochorové; nebudou vytahováni z nich.
И да сложиш в ковчега свидетелството, което ще ти дам.
A dáš do truhly svědectví, kteréž dám tobě.
Да направиш умилостивилище от чисто злато, два лакътя и половина дълго и лакът и половина широко.
Uděláš i slitovnici z zlata čistého. Půl třetího lokte bude dlouhost její, půl druhého pak lokte širokost její.
И да направиш два херувима от злато, изковани да ги направиш, на двата края на умилостивилището.
Uděláš také dva cherubíny zlaté, z taženého zlata uděláš je na dvou koncích slitovnice.
Да направиш един херувим на единия край и един херувим на другия край; херувимите да направите част от самото умилостивилище на двата му края.
Uděláš pak cherubína jednoho na jednom konci, a cherubína druhého na druhém konci; na slitovnici uděláte cherubíny na obou koncích jejích.
И херувимите да бъдат с разперени отгоре криле и да покриват с крилете си умилостивилището; и лицата им да са едно срещу друго, към умилостивилището да бъдат обърнати лицата на херувимите.
A budou míti cherubínové křídla vztažená svrchu, zastírajíce křídly svými slitovnici, a tváři jejich obráceny budou jednoho k druhému; k slitovnici budou tváři cherubínů.
Да положиш умилостивилището върху ковчега, а в ковчега да сложиш свидетелството, което ще ти дам.
Dáš pak slitovnici svrchu na truhlu, a do truhly vložíš svědectví, kteréž dám tobě.
Там ще се срещам с теб; и отгоре на умилостивилището измежду двата херувима, които са върху ковчега на свидетелството, ще говоря с теб за всичко, което ще ти заповядам за израилевите синове.
A tam budu přicházeti k tobě, a s tebou z té slitovnice, z prostředku dvou cherubínů, kteříž jsou nad truhlou svědectví, mluviti o všecko, cožť bych poroučeti chtěl k synům Izraelským.
Да направиш маса от акациево дърво, два лакътя дълга, един лакът широка и лакът и половина висока.
Uděláš také stůl z dříví setim. Dvou loket bude dlouhost jeho, a na loket širokost jeho, půl druhého pak lokte vysokost jeho.
Да я обковеш с чисто злато и да й направиш златен венец наоколо.
A obložíš jej zlatem čistým, a uděláš mu okolek zlatý vůkol.
Да й направиш и перваз наоколо, една длан широк, и да направиш златен венец около перваза й.
Uděláš také okolo něho lištu čtyř prstů zšíří; a okolek zlatý uděláš okolo té lišty.
Да й направиш и четири златни халки и да поставиш халките на четирите й ъгъла, които са при четирите й крака.
Uděláš u něho i čtyři kruhy zlaté, kteréž vpustíš do čtyř úhlů, kteříž jsou ve čtyřech nohách jeho.
При перваза трябва да има халки, за да се провират прътовете, за да се носи масата.
Pod tou lištou budou kruhové, skrze něž provlačováni budou sochorové k nošení stolu.
Прътовете да направиш от акациево дърво и да ги обковеш със злато, и да се носи масата с тях.
Ty pak sochory uděláš z dříví setim, a obložíš je zlatem; i bude stůl nošen na nich.
И да направиш блюдата й, тамянниците й, поливалниците й и тасовете й, за да се изливат от тях възлиянията; от чисто злато да ги направиш.
Uděláš také misy jeho, a lžice jeho, a přikryvadla jeho, a koflíky jeho, k přikrývání; z čistého zlata naděláš toho.
И на масата постоянно да слагаш присъствени хлябове пред Мен.
A klásti budeš na ten stůl chleby předložení před tvář mou ustavičně.
Да направиш и светилника от чисто злато, изкован да направиш светилника; стъблото му, клоновете му, чашките му, топчиците му и цветята му да са част от самия него.
Uděláš také svícen z zlata čistého, z taženého zlata ať jest ten svícen; sloupec jeho i prutové jeho, misky jeho a koule jeho, i květové jeho z něho budou.
От страните му да излизат шест клона -- три клона на светилника от едната му страна и три клона на светилника от другата му страна.
A šest prutů vycházeti bude z boků jeho, tři prutové svícnu s jedné strany jeho,a tři prutové s druhé strany jeho.
На единия клон да има три чашки, като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; и на другия клон три чашки като бадемов цвят, една топчица и едно цвете; така да има и на шестте клона, които излизат от светилника.
Tři misky udělané na způsob pecky mandlové ať jsou na prutu jednom, a koule a květ, a tři misky udělané na způsob pecky mandlové na prutu druhém, a koule a květ; takž i na jiných šesti prutech z svícnu vycházejících.
И на стъблото на светилника да има четири чашки като бадемов цвят с топчиците им и цветята им.
Na svícnu také budou čtyři misky udělané na způsob mandlové pecky, a koule jeho, i květové jeho.
И на шестте клона, които излизат от светилника, да има под първите два клона една топчица, част от самия него, и под вторите два клона една топчица, част от самия него, и под третите два клона една топчица, част от самия него.
A bude koule pode dvěma pruty z něho, koule též pod druhými dvěma pruty z něho, koule opět pod jinými dvěma pruty z něho; a tak pod šesti pruty vycházejícími z svícna.
Топчиците им и клоновете им да са част от самия него; светилникът да бъде цял изкован от чисто злато.
Koule jejich i prutové jejich z něho budou; všecko to z cela kované z zlata čistého.
И да му направиш седем светила; и да палят светилата му, за да светят пред него.
Uděláš i sedm lamp na něj; a bude je rozsvěcovati kněz, aby svítily po stranách jeho.
Щипците му и пепелниците му да бъдат от чисто злато.
I utěradla jeho, i nádoby k oharkům jeho z zlata čistého.
От един талант чисто злато да се направи той и всички тези принадлежности.
Z centnéře zlata čistého uděláno bude to se vším tím nádobím.
Внимавай да ги направиш по образеца им, който ти беше показан на планината.
Hlediž pak, abys udělal podlé podobenství toho, kteréž tobě ukázáno jest na hoře.