Proverbs 20

Виното е присмивател и спиртното питие — крамолник и който се опива от него, не е благоразумен.
Vino je podsmjevač, žestoko piće bukač, i tko se njima odaje neće steći mudrosti.
Заплахата на царя е като реване на лъв; който го раздразня, съгрешава против живота си.
Kraljev je gnjev kao rika lavlja: tko ga izaziva, griješi protiv sebe samog.
За човека е чест да страни от препирня, а всеки глупак ще се втурне в нея.
Čast je čovjeku ustegnuti se od raspre, a tko je bezuman počinje svađu.
Ленивият не оре заради зимата — ще потърси по време на жетва и няма да има нищо.
Lijenčina u jesen ne ore: u doba žetve on traži, i ništa nema.
Намерението в сърцето на човека е като дълбока вода, но разумният човек ще го извади.
Savjet je u srcu čovječjem voda duboka i razuman će je čovjek iscrpsti.
Повечето хора разгласяват всеки своята доброта, но кой може да намери верен човек?
Mnogi se naziva dobrim čovjekom, ali tko će naći vjerna čovjeka?
Праведният, който ходи в чистотата си — децата му след него са блажени.
Pravednik hodi u bezazlenosti svojoj: blago sinovima njegovim poslije njega!
Цар, който седи на съдийски престол, разпръсва всяко зло с очите си.
Kralj koji sjedi na stolici sudačkoj istražuje svako zlo svojim očima.
Кой може да каже: Очистих сърцето си, чист съм от греха си?
Tko može reći: "Očistih srce svoje, oprah se od grijeha svoga?"
Различни грамове и различни мерки — и двете са мерзост за ГОСПОДА.
Dvojaki utezi i dvojaka mjera mrski su Jahvi podjednako.
Даже и детето се познава по това, което върши — дали делата му са чисти и прави.
I dijete se poznaje po onome što čini, je li čisto i pravedno djelo njegovo.
Слушащото ухо и гледащото око — ГОСПОД е направил и двете.
I uho koje čuje i oko koje vidi, oboje je Jahve načinio.
Не обичай спането, за да не обеднееш; отвори очите си и ще се наситиш с хляб.
Ne ljubi sna, da ne osiromašiš; otvori oči svoje i nasitit ćeš se kruha.
Лошо! Лошо! — казва купувачът, но когато си отиде, тогава се хвали.
"Loše, loše", govori kupac, a kad ode, hvali se dobrom kupovinom.
Има злато и изобилие от скъпоценни камъни, но устните на знанието са скъпоценно украшение.
Ima zlata i mnogih bisera, ali su mudre usne najdragocjeniji nakit.
Вземи дрехата на този, който става поръчител на чужд човек, вземи му залог заради чужденците.
Uzmi haljinu onomu tko je jamčio za drugoga; oplijeni njega umjesto tuđinca.
Хлябът на лъжата е сладък на човека, но после устата му ще се напълни с камъчета.
Sladak je čovjeku kruh prijevare, ali mu se usta poslije napune pijeskom.
Намеренията се утвърждават чрез съветване, затова с мъдър съвет води война.
Naumi se provode savjetom: zato dobro razmisli pa vodi boj!
Който обикаля като клюкар, открива тайни, затова не се свързвай с такъв, който отваря широко устните си.
Tko okolo kleveće, otkriva tajne: zato se ne miješaj s onim komu su usne uvijek otvorene.
Който кълне баща си или майка си, светилникът му ще угасне в най-мрачната тъмнина.
Tko kune oca svoga i majku svoju svjetiljka mu se gasi usred tmine.
Наследството, бързо придобито отначало, няма да бъде благословено накрая.
Od početka brzo stečeno imanje na koncu nije blagoslovljeno.
Да не кажеш: Ще отплатя за злото! Почакай ГОСПОДА и Той ще те избави.
Nemoj govoriti: "Osvetit ću se za zlo"; čekaj Jahvu, i on će te spasiti.
Различни грамове са мерзост за ГОСПОДА и неверни везни не са добри.
Mrski su Jahvi dvojaki utezi, i kriva mjera ne valja.
От ГОСПОДА са стъпките на мъжа — и как човек да разбере пътя си?
Od Jahve su koraci čovječji, i kako da čovjek razumije svoj put?
Примка е за човека да казва прибързано: Посвещавам! — и след като е дал клетви, да размисля.
Zamka je čovjeku nesmotreno reći: "Ovo je sveto", a poslije promišljati što je zavjetovao.
Мъдър цар отлъчва безбожните и докарва върху тях колелото.
Mudar kralj umije izlučiti opake i stavlja ih pod točkove.
Духът на човека е ГОСПОДНО светило, изпитващо всички вътрешни части на тялото.
Svjetiljka je Gospodnja duh čovječji: ona istražuje sve do dna utrobe.
Милост и истина пазят царя и той поддържа престола си с милост.
Dobrota i vjernost čuvaju kralja, jer dobrotom utvrđuje prijestol svoj.
Украшението на младите мъже е силата им, а великолепието на старците е бялата коса.
Ljepota je mladićima njihova snaga, a starcima je ures sijeda kosa.
Удари, които нараняват, очистват злото; и удари — най-вътрешните части на тялото.
Krvave masnice očiste zlo i udarci pročiste odaje utrobe.