Job 36

Тогава Елиу продължи и каза:
Elihu nastavi i reče:
Потърпи ме малко и аз ще ти разкажа, че има още думи за Бога.
"Strpi se malo, pa ću te poučit', jer još nisam sve rekao za Boga.
Ще донеса знанието си отдалеч и ще отдам правда на Създателя си.
Izdaleka ću svoje iznijet' znanje da Stvoritelja svojega opravdam.
Защото думите ми наистина не са лъжа, един съвършен в знание е при теб.
Zaista, za laž ne znaju mi riječi, uza te je čovjek znanjem savršen.
Ето, Бог е мощен, но не презира никого, мощен е в сила на мъдрост.
Gle, Bog je silan, ali ne prezire, silan je snagom razuma svojega.
Той не пази живота на безбожния, а въздава правосъдие на сиромасите.
Opakome on živjeti ne daje, nevoljnicima pravicu pribavlja.
Не оттегля очите Си от праведните, а ги слага да седят с царе на престола завинаги и те са възвисени.
S pravednika on očiju ne skida, na prijestolje ih diže uz kraljeve da bi dovijeka bili uzvišeni.
И ако са вързани с вериги, хванати с въжетата на скръб,
Ako su negvam' oni okovani i užetima nevolje sputani,
тогава Той им изявява делата им и престъпленията им — че са се възгордели.
djela njihova on im napominje, kazuje im grijeh njine oholosti.
Отваря и ухото им за наставление и заповядва да се върнат от греха.
Tad im otvara uho k opomeni i poziva ih da se zla okane.
Ако те послушат и Му служат, ще свършат дните си в благополучие, годините си в удоволствия.
Poslušaju li te mu se pokore, dani im završavaju u sreći, u užicima godine njihove.
Но ако не послушат, от меч ще загинат, ще умрат без знание.
Ne slušaju li, od koplja umiru, zaglave, sami ne znajući kako.
А лицемерните по сърце натрупват гняв и не викат за помощ, когато Той ги връзва.
A srca opaka mržnju njeguju, ne ištu pomoć kad ih on okuje;
Душата им умира в младост и животът им — сред посветените блудници.
u cvatu svoga dječaštva umiru i venu poput hramskih milosnika.
Той избавя скръбния в скръбта му и в бедствие ушите им отваря.
Nevoljnog on bijedom njegovom spasava i u nesreći otvara mu oči:
Така и тебе би извел от притеснение в широко място, дето няма теснота; и предлаганото на трапезата ти би било пълно с тлъстина.
izbavit će te iz ždrijela tjeskobe k prostranstvima bezgraničnim izvesti, k prepunu stolu mesa pretiloga.
Но ти си изпълнен със съда на безбожните, съд и правосъдие ще те постигнат.
Ako sudio nisi opakima, ako si pravo krnjio siroti,
Понеже има ярост, внимавай да не те подмами да се подиграеш!
nek' te obilje odsad ne zavede i nek' te dar prebogat ne iskvari.
Богатствата ти и всички усилия на мощта ти ще те опазят ли от бедствието?
Nek' ti je gavan k'o čovjek bez zlata, a čovjek jake ruke poput slaba.
Не копней за нощта, когато хората се отсичат на мястото си.
Ne goni one koji su ti tuđi da rodbinu na njino mjesto staviš.
Внимавай! Не се обръщай към беззаконието, защото пред скръбта това си предпочел.
Pazi se da u nepravdu ne skreneš, jer zbog nje snađe tebe iskušenje.
Ето, Бог е възвишен в мощта Си, кой поучава като Него?
Gle, uzvišen je Bog u svojoj snazi! Zar učitelja ima poput njega?
Кой Му е предписал пътя Му и кой ще каже: Вършиш беззаконие?
Tko je njemu put njegov odredio? Tko će mu reći: 'Radio si krivo'?
Помни да възвеличаваш Неговото дело, което хората възпяват.
Spomeni se veličati mu djelo što ga pjesmama ljudi opjevaše.
Всеки човек го вижда, смъртният го гледа отдалеч.
S udivljenjem svijet čitav ga promatra, divi se čovjek, pa ma izdaleka.
Ето, Бог е велик, и ние не Го познаваме; и броят на годините Му е неизследим.
Veći je Bog no što pojmit' možemo, nedokučiv je broj ljeta njegovih!
Защото Той привлича водните капки, които валят като дъжд от мъглата Му,
U visini on skuplja kapi vode te dažd u paru i maglu pretvara.
които облаците изпускат и изливат върху многото хора.
Pljuskovi tada pljušte iz oblaka, po mnoštvu ljudskom dažde obilato.
Може ли някой да разбере разпростирането на облаците и гърмежите на скинията Му?
Tko li će shvatit' širenje oblaka, tutnjavu strašnu njegovih šatora?
Ето, Той разпръсва около Себе Си светлината Си и покрива морските дъна,
Gle, on nad sobom razastire svjetlost i dno morsko on vodama pokriva.
защото чрез тях съди народите, дава храна в изобилие.
Pomoću njih on podiže narode, u izobilju hranom ih dariva.
Въоръжава ръцете Си със светкавицата и й заповядва къде да удари.
On munju drži objema rukama i kazuje joj kamo će zgoditi.
Шумът й известява за това, а също и добитъкът — за надигащата се буря.
Glasom gromovnim sebe navješćuje, stiže s gnjevom da zgromi opačinu.