فَخَرَجَتِ الْقُرْعَةُ الأُولَى لِيَهُويَارِيبَ. الثَّانِيَةُ لِيَدْعِيَا.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
И първият жребий излезе за Йоярив, вторият — за Едая,
Veren's Contemporary Bible
掣籤的时候,第一掣出来的是耶何雅立,第二是耶大雅,
和合本 (简体字)
Prvi je ždrijeb pao na Jojariba, drugi na Jedaju,
Croatian Bible
Padl pak los první na Jehoiariba, na Jedaiáše druhý,
Czech Bible Kralicka
Det første Lod traf Jojarib, det andet Jedaja,
Danske Bibel
Het eerste lot nu ging uit voor Jojarib, het tweede voor Jedaja,
Dutch Statenvertaling
La unua loto eliris por Jehojarib, la dua por Jedaja,
Esperanto Londona Biblio
بیست و چهار خانواده به ترتیب زیر برحسب قرعه به وظایف خود گماشته شدند: 1) یهویاریب؛ 2) یعدیا؛ 3) حاریم؛ 4) سعوریم؛ 5) ملکیه؛ 6) میامین؛ 7) هقوص؛ 8) ابیا؛ 9) یشوع؛ 10) شکنیا؛ 11) الیاشیب؛ 12) یاقیم؛ 13) حُفه؛ 14) یشبآب؛ 15) بلجه؛ 16) اِمیر؛ 17) حیزیر؛ 18) هِفصیص؛ 19) فتحیا؛ 20) یَحزَقیئیل؛ 21) یاکین؛ 22) جامول؛ 23) دلایا؛ 24) معزیا.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Ja ensimäinen arpa lankesi Jojaribin päälle, toinen Jedatjan,
Finnish Biblia (1776)
Le premier sort échut à Jehojarib; le second, à Jedaeja;
French Traduction de Louis Segond (1910)
Und das erste Los kam heraus für Jehojarib, für Jedaja das zweite,
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Men nan ki lòd vennkat gwoup yo te soti lè yo fin piye: Jeoyarib soti premye, Jedaja dezyèm,
Haitian Creole Bible
ויצא הגורל הראשון ליהויריב לידעיה השני׃
Modern Hebrew Bible
पहला समूह यहोयारीब का था। दूसरा समूह यदायाह का था।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Esék pedig az első sors Jojáribra; a második Jedájára;
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Ny loka voalohany dia azon'i Joariba, ny faharoa an'i Jedaia,
Malagasy Bible (1865)
Na, ko te putanga o te rota tuatahi, no Tehoiaripi; ko te tuarua no Iraia,
Maori Bible
Det første lodd kom ut for Jojarib, det annet for Jedaja,
Bibelen på Norsk (1930)
I padł los pierwszy na Jehojaryba, na Jedajasza wtóry;
Polish Biblia Gdanska (1881)
Assim a primeira sorte saiu a Jeoiaribe, a segunda a Jedaías,
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Cel dintîi sorţ a ieşit pentru Iehoiarib; al doilea pentru Iedaia;
Romanian Cornilescu Version
Y la primera suerte salió por Joiarib, la segunda por Jedaía;
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Den första lotten föll ut för Jojarib, den andra för Jedaja,
Swedish Bible (1917)
Ang una ngang kapalaran ay lumabas kay Joiarib, ang ikalawa'y kay Jedaia;
Philippine Bible Society (1905)
Birinci kura Yehoyariv’e düştü, İkincisi Yedaya’ya.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
Ο πρωτος δε κληρος εξηλθεν εις τον Ιωιαρειβ, ο δευτερος εις τον Ιεδαιαν,
Unaccented Modern Greek Text
І вийшов перший жеребок для Єгояріва, другий для Єдаї,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
1۔ یہویریب، 2۔ یدعیاہ،
Urdu Geo Version (UGV)
Cái năm thứ nhứt trúng nhằm Giê-hô-gia-ríp; cái thăm thứ nhì nhằm Giê-đa-ê-gia;
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
exivit autem sors prima Ioiarib secunda Iedeiae
Latin Vulgate