I Chronicles 24

Now these are the divisions of the sons of Aaron. The sons of Aaron; Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Le classi dei figliuoli d’Aaronne furono queste. Figliuoli d’Aaronne: Nadab, Abihu, Eleazar e Ithamar.
But Nadab and Abihu died before their father, and had no children: therefore Eleazar and Ithamar executed the priest's office.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre, e non ebbero figliuoli; Eleazar e Ithamar esercitarono il sacerdozio.
And David distributed them, both Zadok of the sons of Eleazar, and Ahimelech of the sons of Ithamar, according to their offices in their service.
Or Davide, con Tsadok de’ figliuoli di Eleazar, e con Ahimelec de’ figliuoli d’Ithamar, classificò i figliuoli d’Aaronne secondo il servizio che doveano fare.
And there were more chief men found of the sons of Eleazar than of the sons of Ithamar; and thus were they divided. Among the sons of Eleazar there were sixteen chief men of the house of their fathers, and eight among the sons of Ithamar according to the house of their fathers.
Tra i figliuoli di Eleazar si trovarono più capi di famiglie che tra i figliuoli d’Ithamar; e furon divisi così: per i figliuoli di Eleazar, sedici capi di famiglie patriarcali; per i figliuoli d’Ithamar, otto capi delle loro famiglie patriarcali.
Thus were they divided by lot, one sort with another; for the governors of the sanctuary, and governors of the house of God, were of the sons of Eleazar, and of the sons of Ithamar.
La classificazione fu fatta a sorte, tanto per gli uni quanto per gli altri; perché v’erano dei principi del santuario e de’ principi di Dio tanto tra i figliuoli d’Eleazar quanto tra i figliuoli d’Ithamar.
And Shemaiah the son of Nethaneel the scribe, one of the Levites, wrote them before the king, and the princes, and Zadok the priest, and Ahimelech the son of Abiathar, and before the chief of the fathers of the priests and Levites: one principal household being taken for Eleazar, and one taken for Ithamar.
Scemaia, figliuolo di Nathaneel, il segretario, ch’era della tribù di Levi, li iscrisse in presenza del re e dei principi, in presenza del sacerdote Tsadok, di Ahimelec, figliuolo di Ebiathar, e in presenza dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa patriarcale per Eleazar, e, proporzionalmente, per Ithamar.
Now the first lot came forth to Jehoiarib, the second to Jedaiah,
Il primo, designato dalla sorte, fu Jehoiarib; il secondo, Jedaia;
The third to Harim, the fourth to Seorim,
il terzo, Harim; il quarto, Seorim;
The fifth to Malchijah, the sixth to Mijamin,
il quinto, Malkija;
The seventh to Hakkoz, the eighth to Abijah,
il sesto, Mijamin; il settimo, Hakkots; l’ottavo, Abija;
The ninth to Jeshua, the tenth to Shecaniah,
il nono, Jeshua; il decimo, Scecania;
The eleventh to Eliashib, the twelfth to Jakim,
l’undecimo, Eliascib; il dodicesimo, Jakim;
The thirteenth to Huppah, the fourteenth to Jeshebeab,
il tredicesimo, Huppa; il quattordicesimo, Jescebeab;
The fifteenth to Bilgah, the sixteenth to Immer,
il quindicesimo, Bilga; il sedicesimo, Immer;
The seventeenth to Hezir, the eighteenth to Aphses,
il diciassettesimo, Hezir; il diciottesimo, Happitsets;
The nineteenth to Pethahiah, the twentieth to Jehezekel,
il diciannovesimo, Pethahia; il ventesimo, Ezechiele;
The one and twentieth to Jachin, the two and twentieth to Gamul,
il ventunesimo, Jakin; il ventiduesimo, Gamul;
The three and twentieth to Delaiah, the four and twentieth to Maaziah.
il ventitreesimo, Delaia; il ventiquattresimo, Maazia.
These were the orderings of them in their service to come into the house of the LORD, according to their manner, under Aaron their father, as the LORD God of Israel had commanded him.
Così furono classificati per il loro servizio, affinché entrassero nella casa dell’Eterno secondo la regola stabilita per loro da Aaronne loro padre, e che l’Eterno, l’Iddio d’Israele, gli aveva prescritta.
And the rest of the sons of Levi were these: Of the sons of Amram; Shubael: of the sons of Shubael; Jehdeiah.
Quanto al rimanente de’ figliuoli di Levi, questi ne furono i capi. Dei figliuoli d’Amram: Shubael; de’ figliuoli di Shubael: Jehdia.
Concerning Rehabiah: of the sons of Rehabiah, the first was Isshiah.
Di Rehabia, de’ figliuoli di Rehabia: il capo Jscia.
Of the Izharites; Shelomoth: of the sons of Shelomoth; Jahath.
Degli Jtsehariti: Scelomoth; de’ figliuoli di Scelomoth: Jahath.
And the sons of Hebron; Jeriah the first, Amariah the second, Jahaziel the third, Jekameam the fourth.
Figliuoli di Hebron: Jerija, Amaria il secondo, Jahaziel il terzo, Jekameam il quarto.
Of the sons of Uzziel; Michah: of the sons of Michah; Shamir.
Figliuoli di Uzziel: Mica; de’ figliuoli di Mica: Shamir;
The brother of Michah was Isshiah: of the sons of Isshiah; Zechariah.
fratello di Mica: Jscia; de’ figliuoli d’Jscia: Zaccaria.
The sons of Merari were Mahli and Mushi: the sons of Jaaziah; Beno.
Figliuoli di Merari: Mahli e Musci, e i figliuoli di Jaazia, suo figliuolo,
The sons of Merari by Jaaziah; Beno, and Shoham, and Zaccur, and Ibri.
vale a dire i figliuoli di Merari, per il tramite di Jaazia suo figliuolo: Shoham, Zaccur e Ibri.
Of Mahli came Eleazar, who had no sons.
Di Mahli: Eleazar, che non ebbe figliuoli.
Concerning Kish: the son of Kish was Jerahmeel.
Di Kis: i figliuoli di Kis: Jerahmeel.
The sons also of Mushi; Mahli, and Eder, and Jerimoth. These were the sons of the Levites after the house of their fathers.
Figliuoli di Musci: Mahli, Eder e Jerimoth. Questi sono i figliuoli dei Leviti secondo le loro case patriarcali.
These likewise cast lots over against their brethren the sons of Aaron in the presence of David the king, and Zadok, and Ahimelech, and the chief of the fathers of the priests and Levites, even the principal fathers over against their younger brethren.
Anch’essi, come i figliuoli d’Aaronne, loro fratelli, tirarono a sorte in presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelec e dei capi delle famiglie patriarcali dei sacerdoti e dei Leviti. Ogni capo di famiglia patriarcale tirò a sorte, nello stesso modo che il fratello, più giovane di lui.