Job 20

respondens autem Sophar Naamathites dixit
І відповів нааматянин Цофар та й сказав:
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Тому то думки мої відповідати мене навертають, і тому то в мені цей мій поспіх!
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Соромливу нагану собі я почув, та дух з мого розуму відповідає мені.
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Чи знаєш ти те, що від вічности, відколи людина на землі була поставлена,
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
то спів несправедливих короткий, а радість безбожного тільки на хвилю?
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Якщо піднесеться величність його аж до неба, а його голова аж до хмари досягне,
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
проте він загине навіки, немов його гній, хто бачив його, запитає: де він?
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Немов сон улетить і не знайдуть його, мов видіння нічне, він сполошений буде:
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
його бачило око, та бачити більше не буде, і вже не побачить його його місце...
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Сини його запобігатимуть ласки в нужденних, а руки його позвертають маєток його...
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Повні кості його молодечости, та до пороху з ним вона ляже!
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Якщо в устах його зло солодке, його він таїть під своїм язиком,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
над ним милосердиться та не пускає його, і тримає його в своїх устах,
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
то цей хліб в його нутрощах зміниться, стане він жовчю зміїною в нутрі його!...
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Він маєток чужого ковтав, але його виблює: Бог виганяє його із утроби його...
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Отруту зміїну він ссатиме, гадючий язик його вб'є!
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Він річкових джерел не побачить, струмків меду та молока.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Позвертає він працю чужу, і її не ковтне, як і маєток, набутий з виміни своєї, жувати не буде...
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Бо він переслідував, кидав убогих, він дім грабував, хоч не ставив його!
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Бо спокою не знав він у нутрі своїм, і свого наймилішого не збереже.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Немає останку з обжирства його, тому нетривале добро його все:
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
за повні достатку його буде тісно йому, рука кожного скривдженого прийде на нього!
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
Хай наповнена буде утроба його, та пошле Він на нього жар гніву Свого, і буде дощити на нього недугами його...
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Він буде втікати від зброї залізної, та прониже його мідний лук...
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Він стане меча витягати, і вийде він із тіла, та держак його вийде із жовчі його, і перестрах на нього впаде!
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
При скарбах його всі нещастя заховані, його буде жерти огонь не роздмухуваний, позостале в наметі його буде знищене...
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Небо відкриє його беззаконня, а земля проти нього повстане,
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
урожай його дому втече, розпливеться в день гніву Його...
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Оце доля від Бога людині безбожній, і спадщина, обіцяна Богом для неї!