Job 20:6

وَلَوْ بَلَغَ السَّمَاوَاتِ طُولُهُ، وَمَسَّ رَأْسُهُ السَّحَابَ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Макар и величието му да се извиси до небето и главата му да стигне до облаците,

Veren's Contemporary Bible

他的尊荣虽达到天上,头虽顶到云中,

和合本 (简体字)

Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,

Croatian Bible

Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,

Czech Bible Kralicka

Steg end hans Hovmod til Himlen, raged hans Hoved i Sky,

Danske Bibel

Wanneer zijn hoogheid tot den hemel toe opklomme, en zijn hoofd tot aan de wolken raakte;

Dutch Statenvertaling

Se lia grandeco eĉ atingus ĝis la ĉielo, Kaj lia kapo tuŝus la nubon,

Esperanto Londona Biblio

آنها هرقدر در زندگی پیشرفت کنند و جاه و جلالشان سر به فلک بکشد،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Jos hänen korkeutensa ulottuis taivaasen, ja hänen päänsä sattuis pilviin;

Finnish Biblia (1776)

Quand il s'élèverait jusqu'aux cieux, Et que sa tête toucherait aux nues,

French Traduction de Louis Segond (1910)

Stiege auch seine Höhe bis zum Himmel hinauf, und rührte sein Haupt an die Wolken:

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Yo te mèt grandi jouk pou yo rive wotè syèl la, jouk pou tèt yo ta rive nan nwaj yo,

Haitian Creole Bible

אם יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע׃

Modern Hebrew Bible

चाहे दुष्ट व्यक्ति का अभिमान नभ छू जाये, और उसका सिर बादलों को छू जाये,

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ha szinte az égig érne is az ő magassága, és a felleget érné is a fejével:

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Quando la sua altezza giungesse fino al cielo ed il suo capo toccasse le nubi,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Though his excellency mount up to the heavens, and his head reach unto the clouds;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Fa na dia mipaka amin'ny lanitra aza ny hahavony, ka mitehika amin'ny rahona ny lohany,

Malagasy Bible (1865)

Ahakoa eke noa tona nui ki nga rangi, a pa atu tona mahunga ki nga kapua;

Maori Bible

Stiger enn hans stolthet til himmelen, og når enn hans hode til skyen,

Bibelen på Norsk (1930)

By też wstąpiła aż do nieba hardość jego, a obłoku się dotknęła głowa jego:

Polish Biblia Gdanska (1881)

Ainda que a sua exaltação suba até o ceu, e a sua cabeça chegue até as nuvens,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Chiar dacă s'ar înălţa pînă la ceruri, şi capul i-ar ajunge pînă la nori,

Romanian Cornilescu Version

Si subiere su altivez hasta el cielo, Y su cabeza tocare en las nubes,

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen  och hans huvud når intill molnen,

Swedish Bible (1917)

Bagaman ang kaniyang karilagan ay napaiilanglang hanggang sa langit, at ang kaniyang ulo ay umaabot hanggang sa mga alapaap;

Philippine Bible Society (1905)

Boyu göklere erişse, Başı bulutlara değse bile,

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Και αν το μεγαλειον αυτου αναβη εις τους ουρανους και η κεφαλη αυτου φθαση εως των νεφελων,

Unaccented Modern Greek Text

Якщо піднесеться величність його аж до неба, а його голова аж до хмари досягне,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

گو اُس کا قد و قامت آسمان تک پہنچے اور اُس کا سر بادلوں کو چھوئے

Urdu Geo Version (UGV)

Dầu sự kiêu căng nó cất lên đến tận trời, Dầu cho đầu nó đụng chí mây,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit

Latin Vulgate