Job 20:20

لأَنَّهُ لَمْ يَعْرِفْ فِي بَطْنِهِ قَنَاعَةً، لاَ يَنْجُو بِمُشْتَهَاهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Наистина той не знае спокойствие в себе си, няма да опази нищо, което желае.

Veren's Contemporary Bible

他因贪而无厌,所喜悦的连一样也不能保守。

和合本 (简体字)

jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.

Croatian Bible

Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.

Czech Bible Kralicka

Thi han har ingen Hjælp af sin Rigdom, trods sine Skatte reddes han ikke;

Danske Bibel

Omdat hij geen rust in zijn buik gekend heeft, zo zal hij van zijn gewenst goed niet uitbehouden.

Dutch Statenvertaling

Ĉar lia interno ne estis trankvila, Tial li ne savos tion, kio estis por li kara.

Esperanto Londona Biblio

در اندوختن ثروت، حریص هستند و قناعت ندارند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sillä hänen vatsansa ei ole taitanut täyteen tulla, ja hänen kalliit kalunsa ei taida häntä pelastaa.

Finnish Biblia (1776)

Son avidité n'a point connu de bornes; Mais il ne sauvera pas ce qu'il avait de plus cher.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Denn er kannte keine Ruhe in seinem Innern: mit seinem Teuersten wird er nicht entrinnen.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Li pa t' janm gen kont li. Men, richès li p'ap ka delivre l'.

Haitian Creole Bible

כי לא ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט׃

Modern Hebrew Bible

“दुष्ट जन कभी भी तृप्त नहीं होता है, उसका धन उसको नहीं बचा सकता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Mivel gyomra nem tudott betelni, nem is mentheti meg semmi drágaságát.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

perché la sua ingordigia non conobbe requie, egli non salverà nulla di ciò che ha tanto bramato.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Surely he shall not feel quietness in his belly, he shall not save of that which he desired.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Satria tsy mahalala mionona ny kibony, dia tsy hahavonjy ny tenany mbamin'ny tiany indrindra izy.

Malagasy Bible (1865)

I te mea kahore ia i kite i te tatutanga i roto i a ia, e kore ano etahi o nga mea e matea nuitia ana e ia e mau ki a ia.

Maori Bible

han kjente aldri ro i sitt indre; han skal ikke slippe unda med sine skatter.

Bibelen på Norsk (1930)

Ani rzeczy swych wdzięcznych nie będzie mógł zatrzymać.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Porquanto não houve limite à sua cobiça, nada salvará daquilo em que se deleita.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Lăcomia lui n'a cunoscut margini; dar nu va scăpa ce are mai scump.

Romanian Cornilescu Version

Por tanto, no sentirá él sosiego en su vientre, Ni salvará nada de lo que codiciaba.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Han visste ej av någon ro för sin buk,  men han skall icke rädda sig med sina skatter.

Swedish Bible (1917)

Sapagka't hindi siya nakakilala ng katiwasayan sa loob niya, hindi siya makapagliligtas ng anoman sa kaniyang kinaluluguran.

Philippine Bible Society (1905)

“Hırsı yüzünden rahat nedir bilmedi, Serveti onu kurtaramayacak.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Βεβαιως δεν θελει γνωρισει αναπαυσιν εν τη κοιλια αυτου δεν θελει διασωσει ουδεν εκ των επιθυμητων αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

Бо спокою не знав він у нутрі своїм, і свого наймилішого не збереже.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

اُس نے پیٹ میں کبھی سکون محسوس نہیں کیا بلکہ جو کچھ بھی چاہتا تھا اُسے بچنے نہیں دیا۔

Urdu Geo Version (UGV)

Bởi vì nó không biết an tịnh trong mình, Nó sẽ chẳng được bảo thủ gì về các điều mình ưa thích hơn hết.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit

Latin Vulgate