Proverbs 26

quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
Yaz ortasında kar, hasatta yağmur uygun olmadığı gibi, Akılsıza da onur yakışmaz.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
Öteye beriye uçuşan serçe Ve kırlangıç gibi, Hak edilmemiş lanet de tutmaz.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
Ata kırbaç, eşeğe gem, Akılsızın sırtına da değnek gerek.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
Akılsıza ahmaklığına göre karşılık verme, Yoksa sen de onun düzeyine inersin.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
Akılsıza ahmaklığına uygun karşılık ver, Yoksa kendini bilge sanır.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
Akılsızın eliyle haber gönderen, Kendi ayaklarını kesen biri gibi, Kendine zarar verir.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
Akılsızın ağzında özdeyiş, Kötürümün sarkan bacakları gibidir.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
Akılsızı onurlandırmak, Taşı sapana bağlamak gibidir.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
Sarhoşun elindeki dikenli dal ne ise, Akılsızın ağzında özdeyiş de odur.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
Oklarını gelişigüzel fırlatan okçu neyse, Yoldan geçen akılsızı ya da sarhoşu ücretle tutan da öyledir.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
[] Ahmaklığını tekrarlayan akılsız, Kusmuğuna dönen köpek gibidir.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
Kendini bilge gören birini tanıyor musun? Akılsız bile ondan daha umut vericidir.
dicit piger leaena in via leo in itineribus
Tembel, “Yolda aslan var, Sokaklarda aslan dolaşıyor” der.
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
Menteşeleri üzerinde dönen kapı gibi, Tembel de yatağında döner durur.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
Tembel elini sahana daldırır, Yeniden ağzına götürmeye üşenir.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
Tembel kendini, Akıllıca yanıt veren yedi kişiden daha bilge sanır.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
Kendini ilgilendirmeyen bir kavgaya bulaşan kişi, Yoldan geçen köpeği kulaklarından tutana benzer.
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, “Şaka yapıyordum” Diyen de öyledir.
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
Ateşli ve öldürücü oklar savuran bir deli neyse, Komşusunu aldatıp, “Şaka yapıyordum” Diyen de öyledir.
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
Odun bitince ateş söner, Dedikoducu yok olunca kavga diner.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
Kor için kömür, ateş için odun neyse, Çekişmeyi alevlendirmek için kavgacı da öyledir.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
Dedikodu tatlı lokma gibidir, İnsanın ta içine işler.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
Okşayıcı dudaklarla kötü yürek, Sırlanmış toprak kaba benzer.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
Yüreği nefret dolu kişi sözleriyle niyetini gizlemeye çalışır, Ama içi hile doludur.
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
Güzel sözlerine kanma, Çünkü yüreğinde yedi iğrenç şey vardır.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
Nefretini hileyle örtse bile, Kötülüğü toplumun önünde ortaya çıkar.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
Başkasının kuyusunu kazan içine kendi düşer, Taşı yuvarlayan altında kalır.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas
Yalancı dil incittiği kişilerden nefret eder, Yaltaklanan ağızdan yıkım gelir.