I Chronicles 2

filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Ito ang mga anak ni Israel: si Ruben, si Simeon, si Levi, at si Juda, at si Issachar, at si Zabulon;
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Si Dan, si Jose, at si Benjamin, si Neftali, si Gad at si Aser.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Ang mga anak ni Juda: si Er, at si Onan, at si Sela: na siyang tatlong ipinanganak sa kaniya ng anak na babae ni Sua, na Cananea. At si Er, na panganay ni Juda, ay masama sa paningin ng Panginoon; at pinatay niya siya.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
At ipinanganak sa kaniya ni Thamar na kaniyang manugang na babae si Phares at si Zara. Lahat na anak ni Juda ay lima.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Ang mga anak ni Phares: si Hesron at si Hamul.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
At ang mga anak ni Zara: si Zimri, at si Ethan, at si Heman, at si Calcol, at si Darda: lima silang lahat.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
At ang mga anak ni Carmi: si Achar, na mangbabagabag ng Israel, na gumawa ng pagsalangsang sa itinalagang bagay.
filii Ethan Azarias
At ang mga anak ni Ethan: si Azaria.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Ang mga anak naman ni Hesron, na mga ipinanganak sa kaniya: si Jerameel, at si Ram, at si Chelubai.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
At naging anak ni Ram si Aminadab; at naging anak ni Aminadab si Nahason, na prinsipe ng mga anak ng Juda;
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
At naging anak ni Nahason si Salma, at naging anak ni Salma si Booz;
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
At naging anak ni Booz si Obed, at naging anak ni Obed si Isai;
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
At naging anak ni Isai ang kaniyang panganay na si Eliab, at si Abinadab ang ikalawa, at si Sima ang ikatlo;
quartum Nathanahel quintum Raddai
Si Nathanael ang ikaapat, si Radai ang ikalima;
sextum Asom septimum David
Si Osem ang ikaanim, si David ang ikapito:
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
At ang kanilang mga kapatid na babae si Sarvia at si Abigail. At ang mga naging anak ni Sarvia; si Abisai, at si Joab, at si Asael, tatlo.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
At ipinanganak ni Abigail si Amasa: at ang ama ni Amasa ay si Jether na Ismaelita.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
At nagkaanak si Caleb na anak ni Hesron kay Azuba na asawa niya, at kay Jerioth: at ang mga ito ang kaniyang mga anak: si Jeser, at si Sobad, at si Ardon.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
At namatay si Azuba, at nagasawa si Caleb kay Ephrata, na siyang nanganak kay Hur sa kaniya.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
At naging anak ni Hur si Uri, at naging anak ni Uri si Bezaleel.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
At pagkatapos ay sumiping si Hesron sa anak na babae ni Machir na ama ni Galaad; na siya niyang naging asawa, nang siya'y may anim na pung taong gulang; at ipinanganak niya si Segub sa kaniya.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
At naging anak ni Segub si Jair, na nagkaroon ng dalawang pu't tatlong bayan sa lupain ng Galaad.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
At sinakop ni Gesur at ni Aram ang mga bayan ni Jair sa kanila, pati ng Cenath, at ang mga nayon niyaon, sa makatuwid baga'y anim na pung bayan. Lahat ng ito'y mga anak ni Machir na ama ni Galaad.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
At pagkamatay ni Hesron sa Caleb-ephrata ay ipinanganak nga ni Abia na asawa ni Hesron sa kaniya si Ashur na ama ni Tecoa.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
At ang mga anak ni Jerameel na panganay ni Hesron ay si Ram ang panganay, at si Buna, at si Orem, at si Osem, si Achia.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
At si Jerameel ay nagasawa ng iba, na ang pangalan ay Atara; siya ang ina ni Onam.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
At ang mga anak ni Ram na panganay ni Jerameel ay si Maas, at si Jamin, at si Acar.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
At ang mga anak ni Onam ay si Sammai, at si Jada. At ang mga anak ni Sammai: si Nadab, at si Abisur.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
At ang pangalan ng asawa ni Abisur ay Abihail; at ipinanganak niya sa kaniya si Aban, at si Molib.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
At ang mga anak ni Nadab: si Seled, at si Aphaim: nguni't si Seled ay namatay na walang anak.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
At ang mga anak ni Aphaim: si Isi. At ang mga anak ni Isi; si Sesan. At ang mga anak ni Sesan: si Alai.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
At ang mga anak ni Jada, na kapatid ni Sammai: si Jether, at si Jonathan: at si Jether ay namatay na walang anak.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
At ang mga anak ni Jonathan: si Peleth, at si Zaza. Ito ang mga anak ni Jerameel.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Si Sesan nga ay hindi nagkaanak ng mga lalake, kundi mga babae. At si Sesan ay may isang alipin na taga Egipto, na ang pangalan ay Jarha.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
At pinapagasawa ni Sesan ang kaniyang anak na babae kay Jarha na kaniyang alipin at ipinanganak niya si Athai sa kaniya.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
At naging anak ni Athai si Nathan, at naging anak ni Nathan si Zabad;
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
At naging anak ni Zabad si Ephlal, at naging anak ni Ephlal, si Obed.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
At naging anak ni Obed si Jehu, at naging anak ni Jehu si Azarias;
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
At naging anak ni Azarias si Heles, at naging anak ni Heles si Elasa;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
At naging anak ni Elasa si Sismai, at naging anak ni Sismai si Sallum;
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
At naging anak ni Sallum si Jecamia, at naging anak ni Jecamia si Elisama.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
At ang mga anak ni Caleb na kapatid ni Jerameel ay si Mesa na kaniyang panganay, na siyang ama ni Ziph; at ang mga anak ni Maresa na ama ni Hebron.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
At ang mga anak ni Hebron: si Core, at si Thaphua, at si Recem, at si Sema.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
At naging anak ni Sema si Raham, na ama ni Jorcaam; at naging anak ni Recem si Sammai.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
At ang anak ni Sammai ay si Maon; at si Maon ay ama ni Beth-zur.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
At ipinanganak ni Epha, na babae ni Caleb, si Haran, at si Mosa, at si Gazez: at naging anak ni Haran si Gazez.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
At ang mga anak ni Joddai: si Regem, at si Jotham, at si Gesan, at si Pelet, at si Epha, at si Saaph.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Ipinanganak ni Maacha, na babae ni Caleb, si Sebet, at si Thirana.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Ipinanganak din niya si Saaph na ama ni Madmannah, si Seva na ama ni Macbena, at ang ama ni Ghiba; at ang anak na babae ni Caleb ay si Acha.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Ito ang mga naging anak ni Caleb, na anak ni Hur, na panganay ni Ephrata: si Sobal na ama ni Chiriath-jearim;
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Si Salma na ama ni Bethlehem, si Hareph na ama ni Beth-gader.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
At si Sobal na ama ni Chiriath-jearim ay nagkaanak; si Haroeh, na kalahati ng mga Manahethita.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
At ang mga angkan ni Chiriath-jearim: ang mga Ithreo, at ang mga Phuteo, at ang mga Samateo, at ang mga Misraiteo; na mula sa kanila ang mga Soratita at ang mga Estaolita.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Ang mga anak ni Salma: ang Bethlehem, at ang mga Netophatita, ang Atroth-beth-joab, at ang kalahati ng mga Manahethita, ang mga Soraita.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
At ang mga angkan ng mga kalihim na nagsisitahan sa Jabes: ang mga Thiratheo, ang mga Simatheo, at ang mga Sucatheo. Ito ang mga Cineo, na nagsipagmula kay Hamath, na ama ng sangbahayan ni Rechab.