Psalms 103

filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit
Av David.  Lova HERREN, min själ,  och allt det i mig är hans heliga namn.
David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
 Lova HERREN, min själ,  och förgät icke vad gott han har gjort,
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
 han som förlåter dig alla dina missgärningar  och helar alla dina brister,
qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas
 han som förlossar ditt liv från graven  och kröner dig med nåd och barmhärtighet,
qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
 han som mättar ditt begär med sitt goda,  så att du bliver ung på nytt såsom en örn.
qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua
 HERREN gör rättfärdighetens verk  och skaffar rätt åt alla förtryckta.
faciens iustitias Dominus et iudicia cunctis qui calumniam sustinent
 Han lät Mose se sina vägar,  Israels barn sina gärningar.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas
 Barmhärtig och nådig är HERREN,  långmodig och stor i mildhet.
misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
 Han går icke ständigt till rätta  och behåller ej vrede evinnerligen.
non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur
 Han handlar icke med oss efter våra synder  och vedergäller oss icke efter våra missgärningar.
non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis
 Ty så hög som himmelen är över jorden,  så väldig är hans nåd över dem som frukta honom.
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
 Så långt som öster är från väster  låter han våra överträdelser vara från oss.
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
 Såsom en fader förbarmar sig över barnen,  så förbarmar sig HERREN över dem som frukta honom.
sicut miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
 Ty han vet vad för ett verk vi äro,  han tänker därpå att vi äro stoft.
ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus
 En människas dagar äro såsom gräset,  hon blomstrar såsom ett blomster på marken.
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
 När vinden går däröver, då är det icke mer,  och dess plats vet icke mer därav.
quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius
 Men HERRENS nåd varar från evighet till evighet  över dem som frukta honom,  och hans rättfärdighet intill barnbarn,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia eius in filios filiorum
 när man håller hans förbund  och tänker på hans befallningar och gör efter dem.
his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea
 HERREN har ställt sin tron i himmelen,  och hans konungavälde omfattar allt.
Dominus in caelo stabilivit thronum suum et regnum illius omnium dominatur
 Loven HERREN, I hans änglar,  I starke hjältar, som uträtten hans befallning,  så snart I hören ljudet av hans befallning.
benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius
 Loven HERREN, I alla hans härskaror,  I hans tjänare, som uträtten hans vilja.
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius
 Loven HERREN, I alla hans verk,  varhelst hans herradöme är.  Min själ, lova HERREN.