Job 20

respondens autem Sophar Naamathites dixit
Därefter tog Sofar från Naama till orda och sade:
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
 På sådant tal giva mina tankar mig ett svar,  än mer, då jag nu är så upprörd i mitt inre.
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
 Smädlig tillrättavisning måste jag höra,  och man svarar mig med munväder på förståndigt tal.
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
 Vet du då icke att så har varit från evig tid,  från den stund då människor sattes på jorden:
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
 att de ogudaktigas jubel varar helt kort  och den gudlöses glädje ett ögonblick?
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
 Om än hans förhävelse stiger upp till himmelen  och hans huvud når intill molnen,
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
 Så förgås han dock för alltid och aktas lik sin träck;  de som sågo honom måste fråga: »Var är han?»
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
 Lik en dröm flyger han bort, och ingen finner honom mer;  han förjagas såsom en syn om natten.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
 Det öga som såg honom ser honom icke åter,  och hans plats får ej skåda honom mer.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
 Hans barn måste gottgöra hans skulder till de arma,  hans händer återbära hans vinning.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
 Bäst ungdomskraften fyller hans ben,  skall den ligga i stoftet med honom.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
 Om än ondskan smakar ljuvligt i hans mun,  så att han gömmer den under sin tunga,
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
 är rädd om den och ej vill gå miste därom,  utan håller den förvarad inom sin gom,
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
 så förvandlas denna kost i hans inre,  bliver huggormsetter i hans liv.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
 Den rikedom han har slukat måste han utspy;  av Gud drives den ut ur hans buk.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
 Ja, huggormsgift kommer han att dricka,  av etterormens tunga bliver han dräpt.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
 Ingen bäck får vederkvicka hans syn,  ingen ström med flöden av honung och gräddmjölk.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
 Sitt fördärv måste han återbära, han får ej njuta därav;  hans fröjd svarar ej mot den rikedom han har vunnit.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
 Ty mot de arma övade han våld och lät dem ligga där;  han rev till sig hus som han ej kan hålla vid makt.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
 Han visste ej av någon ro för sin buk,  men han skall icke rädda sig med sina skatter.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
 Intet slapp undan hans glupskhet,  därför äger och hans lycka intet bestånd.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
 Mitt i hans överflöd påkommer honom nöd,  och envar eländig vänder då mot honom sin hand.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
 Ja, så måste ske, för att hans buk må bliva fylld;  sin vredes glöd skall Gud sända över honom  och låta den tränga såsom ett regn in i hans kropp.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
 Om han flyr undan för vapen av järn,  så genomborras han av kopparbågens skott.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
 När han då drager i pilen och den kommer ut ur hans rygg,  när den ljungande udden kommer fram ur hans galla,  då falla dödsfasorna över honom.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
 Idel mörker är förvarat åt hans skatter;  till mat gives honom eld som brinner utan pust,  den förtär vad som är kvar i hans hydda.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
 Himmelen lägger hans missgärning i dagen,  och jorden reser sig upp emot honom.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
 Vad som har samlats i hans hus far åter sin kos,  likt förrinnande vatten, på vredens dag.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
 Sådan lott får en ogudaktig människa av Gud,  sådan arvedel har av Gud blivit bestämd åt henne.