Psalms 68

sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
(Către mai marele cîntăreţilor. Un psalm al lui David. O cîntare.) Dumnezeu Se scoală, vrăjmaşii Lui se risipesc, şi protivnicii Lui fug dinaintea Feţei Lui.
iusti autem laetentur exultent in conspectu Dei et gaudeant in laetitia
Cum se risipeşte fumul, aşa -i risipeşti Tu; cum se topeşte ceara la foc, aşa pier cei răi dinaintea lui Dumnezeu.
cantate Deo canite nomini eius praeparate viam ascendenti per deserta in Domino nomen eius et exultate coram eo
Dar cei neprihăniţi se bucură, saltă de bucurie înaintea lui Dumnezeu, şi nu mai pot de veselie.
patri pupillorum et defensori viduarum Deus in habitaculo sancto suo
Cîntaţi lui Dumnezeu, lăudaţi Numele Lui! Faceţi drum Celui ce înaintează prin cîmpii. Domnul este Numele Lui: bucuraţi-vă înaintea Lui!
Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus
El este Tatăl orfanilor, Apărătorul văduvelor, El, Dumnezeu, care locuieşte în locaşul Lui cel sfînt.
Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper
Dumnezeu dă o familie celor părăsiţi, El izbăveşte pe prinşii de război şi -i face fericiţi; numai cei răsvrătiţi locuiesc în locuri uscate.
terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel
Dumnezeule, cînd ai ieşit Tu în fruntea poporului, şi cînd mergeai în pustie, -
pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti
s'a cutremurat pămîntul, s'au topit cerurile, dinaintea lui Dumnezeu, s'a zguduit Sinai dinaintea lui Dumnezeu, Dumnezeul lui Israel.
animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus
Ai dat o ploaie binefăcătoare, Dumnezeule, şi ai întărit moştenirea Ta, sleită de puteri.
Domine dabis sermonem adnuntiatricibus fortitudinis plurimae
Poporul tău şi -a aşezat locuinţa în ţara, pe care, prin bunătatea Ta, Dumnezeule, o pregătisei pentru cei nenorociţi.
reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia
Un cuvînt spune Domnul, şi femeile aducătoare de veşti bune sînt o mare oştire: -
si dormieritis inter medios terminos pinnae columbae deargentatae et posteriora eius in virore auri
împăraţii oştirilor fug, fug, şi cea care rămîne acasă, împarte prada.
cum divideret Robustissimus reges in ea nive dealbata est in Selmon
Pe cînd voi vă odihniţi în mijlocul staulelor, aripile porumbelului sînt acoperite de argint, şi penele lui sînt de un galben auriu. -
mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis
Cînd a împrăştiat Cel Autoputernic pe împăraţi în ţară, parcă ningea în Ţalmon.
quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper
Munţii lui Dumnezeu, munţii Basanului, munţi cu multe piscuri, munţii Basanului,
currus Dei innumerabilis milia abundantium Dominus in eis in Sina in sancto
pentruce, munţi cu multe piscuri, purtaţi pismă pe muntele pe care l -a ales Dumnezeu ca locaş împărătesc? Cu toate acestea Domnul va locui în el în veci.
ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum
Carăle Domnului se numără cu douăzecile de mii, cu mii şi mii; Domnul este în mijlocul lor, venind din Sinai în locaşul Său cel sfînt.
benedictus Dominus per singulos dies portabit nos Deus salutis nostrae semper
Te-ai suit pe înălţime, ai luat prinşi de război, ai luat în dar oameni; cei răzvrătiţi vor locui şi ei lîngă Domnul Dumnezeu.
Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus
Binecuvîntat să fie Domnul, care zilnic ne poartă povara, Dumnezeu, mîntuirea noastră. -(Oprire).
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis
Dumnezeu este pentru noi Dumnezeul izbăvirilor, şi Domnul, Dumnezeu, ne poate scăpa de moarte.
dixit Dominus de Basan convertam convertam de profundis maris
Da, Dumnezeu va zdrobi capul vrăjmaşilor Lui, creştetul capului celor ce trăiesc în păcat.
ut calcet pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis a temet ipso
Domnul zice: îi voi aduce înapoi din Basan, îi voi aduce înapoi din fundul mării,
viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto
ca să-ţi cufunzi piciorul în sînge, şi limba cînilor tăi să-şi capete partea din vrăjmaşii tăi.
praecesserunt cantores eos qui post tergum psallebant in medio puellarum tympanistriarum
Ei văd intrarea Ta, Dumnezeule, intrarea Dumnezeului meu, Împăratului meu, în locaşul cel sfînt.
in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel
În frunte merg cîntăreţii, apoi ceice cîntă din instrumente, în mijlocul fetelor cari sună din timpane.
ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali
Binecuvîntaţi pe Dumnezeu în adunări, binecuvîntaţi pe Domnul, ceice vă scoborîţi din Israel!
praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis
Iată tînărul Beniamin, care stăpîneşte peste ei, căpeteniile lui Iuda şi ceata lor, căpeteniile lui Zabulon, căpeteniile lui Neftali.
de templo tuo quod est in Hierusalem tibi offerent reges munera
Dumnezeul tău te -a făcut puternic. Întăreşte, Dumnezeule, ce ai făcut pentru noi în Templul Tău.
increpa bestiam calami congregatio fortium in vitulis populorum calcitrantium contra rotas argenteas disperge populos qui bella volunt
Împăraţii Îţi vor aduce daruri la Ierusalim.
offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo
Înspăimîntă fiara din trestii, ceata taurilor, cu viţeii popoarelor; calcă în picioare pe ceice îşi pun plăcerea în argint! Risipeşte popoarele cărora le place să se bată!
regna terrae cantate Deo canite Domino semper
Cei mari vin din Egipt: Etiopia aleargă cu mînile întinse spre Dumnezeu.
qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis
Cîntaţi lui Dumnezeu, împărăţiile pămîntului, şi lăudaţi pe Domnul! -(Oprire).
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis
Cîntaţi Celui ce călăreşte pe cerurile cerurilor vecinice! Iată că se aude glasul Lui, glasul Lui cel puternic!
terribilis Deus de sanctuario suo Deus Israhel ipse dabit fortitudinem et robur populo benedictus Deus
Daţi slavă lui Dumnezeu, a cărui măreţie este peste Israel, şi a cărui putere este în ceruri.
victori pro liliis David salva me Deus quoniam venerunt aquae usque ad animam
Ce înfricoşat eşti, Dumnezeule, din locaşul Tău cel sfînt! Dumnezeul lui Israel dă poporului Său tărie şi mare putere. Binecuvîntat să fie Dumnezeu!