Psalms 104

benedicite Domino universa opera eius in omnibus locis potestatis eius benedic anima mea Domino
Binecuvîntează, suflete, pe Domnul! Doamne, Dumnezeule, Tu eşti nemărginit de mare! Tu eşti îmbrăcat cu strălucire şi măreţie!
benedic anima mea Domino Domine Deus meus magnificatus es nimis gloria et decore indutus es
Te înveleşti cu lumina ca şi cu o manta; întinzi cerurile ca un cort.
amictus luce quasi vestimento extendens caelos ut pellem
Cu apele Îţi întocmeşti vîrful locuinţei Tale; din nori Îţi faci carul, şi umbli pe aripile vîntului.
qui tegis aquis cenacula eius qui ponis nubes currum tuum qui ambulas super pinnas venti
Din vînturi Îţi faci soli, şi din flăcări de foc, slujitori.
qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
qui fundasti terram super basem suam non commovebitur in saeculum et in saeculum
Tu îl acoperisei cu adîncul cum l-ai acoperi cu o haină; apele stăteau pe munţi,
abysso quasi vestimento operuisti eam super montes stabunt aquae
dar, la ameninţarea Ta, au fugit, la glasul tunetului Tău au luat -o la fugă,
ab increpatione tua fugient a voce tonitrui tui formidabunt
suindu-se pe munţi şi pogorîndu-se în văi, pînă la locul, pe care li -l hotărîsei Tu.
ascendent montes et descendent campi ad locum quem fundasti eis
Le-ai pus o margine, pe care nu trebuie s'o treacă, pentruca să nu se mai întoarcă să acopere pămîntul.
terminum posuisti quem non pertransibunt nec revertentur ut operiant terram
Tu faci să ţîşnească izvoarele în văi, şi ele curg printre munţi.
qui emittis fontes in convallibus ut inter medios montes fluant
Tu adăpi la ele toate fiarele cîmpului; în ele îşi potolesc setea măgarii sălbatici.
ut bibant omnia animalia regionum et reficiat onager sitim suam
Păsările cerului locuiesc pe marginile lor, şi fac să le răsune glasul printre ramuri.
super ea volucres caeli morabuntur de medio nemorum dabunt vocem
Din locaşul Tău cel înalt Tu uzi munţii; şi se satură pămîntul de rodul lucrărilor Tale.
qui inrigas montes de cenaculis tuis de fructu operum tuorum implebitur terra
Tu faci să crească iarba pentru vite, şi verdeţuri pentru nevoile omului, ca pămîntul să dea hrană:
germinans herbam iumentis et faenum servituti hominum ut educat panem de terra
vin, care înveseleşte inima omului, untdelemn, care -i înfrumuseţează faţa, şi pîne, care -i întăreşte inima.
et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat
Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.
saturabuntur ligna Domini cedri Libani quas plantasti
În ei îşi fac păsările cuiburi; iar cocostîrcul îşi are locuinţa în chiparoşi;
ibi aves nidificabunt milvo abies domus eius
munţii cei înalţi sînt pentru ţapii sălbatici, iar stîncile sînt adăpost pentru iepuri.
montes excelsi cervis petra refugium ericiis
El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.
fecit lunam per tempora sol cognovit occubitum suum
Tu aduci întunerecul, şi se face noapte: atunci toate fiarele pădurilor se pun în mişcare;
posuisti tenebras et facta est nox in ipsa moventur omnes bestiae silvae
puii de lei mugesc după pradă, şi îşi cer hrana dela Dumnezeu.
leones rugientes ad praedam et quaerentes a Deo escam sibi
Cînd răsare soarele, ele fug înapoi, şi se culcă în vizuinile lor.
oriente sole recedent et in speluncis suis cubabunt
Dar omul iese la lucrul său, şi la munca lui, pînă seara.
egreditur homo ad opus suum et ad servitutem suam usque ad vesperam
Cît de multe sînt lucrările Tale, Doamne! Tu pe toate le-ai făcut cu înţelepciune, şi pămîntul este plin de făpturile Tale.
quam multa sunt opera tua Domine omnia in sapientia fecisti impleta est terra possessione tua
Iată marea cea întinsă şi mare: în ea se mişcă nenumărate vieţuitoare mici şi mari.
hoc mare magnum et latum manibus ibi reptilia innumerabilia animalia parva cum grandibus
Acolo în ea, umblă corăbiile, şi în ea este leviatanul acela pe care l-ai făcut să se joace în valurile ei.
ibi naves pertranseunt Leviathan istum plasmasti ut inluderet ei
Toate aceste vieţuitoare Te aşteaptă, ca să le dai hrana la vreme.
omnia in te sperant ut des cibum eis in tempore suo
Le -o dai Tu, ele o primesc; Îţi deschizi Tu mîna, ele se satură de bunătăţile Tale.
dante te illis colligent aperiente manum tuam replebuntur bono
Îţi ascunzi Tu Faţa, ele tremură; le iei Tu suflarea: ele mor, şi se întorc în ţărîna lor.
abscondes vultum tuum et turbabuntur auferes spiritum eorum et deficient et in pulverem suum revertentur
Îţi trimeţi Tu suflarea: ele sînt zidite, şi înoieşti astfel faţa pămîntului.
emittes spiritum tuum et creabuntur et instaurabis faciem terrae
În veci să ţină slava Domnului! Să Se bucure Domnul de lucrările Lui!
sit gloria Domini in sempiternum laetabitur Dominus in operibus suis
El priveşte pămîntul, şi pămîntul se cutremură; atinge munţii, şi ei fumegă.
qui respicit terram et tremet tangit montes et fumabunt
Voi cînta Domnului cît voi trăi, voi lăuda pe Dumnezeul meu cît voi fi.
cantabo Domino in vita mea psallam Deo quamdiu sum
Fie plăcute Lui cuvintele mele! Mă bucur de Domnul.
placeat ei eloquium meum ego autem laetabor in Domino
Să piară păcătoşii de pe pămînt, şi cei răi să nu mai fie! Binecuvintează, suflete, pe Domnul! Lăudaţi pe Domnul!