Psalms 103

filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi tot ce este în mine să binecuvinteze Numele Lui cel sfînt!
David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
Binecuvintează, suflete, pe Domnul, şi nu uita nici una din binefacerile Lui!
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
El îţi iartă toate fărădelegile tale El îţi vindecă toate boalele tale;
qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas
El îţi izbăveşte viaţa din groapă, El te încununează cu bunătate şi îndurare;
qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
El îţi satură de bunătăţi bătrîneţa, şi te face să întinereşti iarăş ca vulturul.
qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua
Domnul face dreptate şi judecată tuturor celor asupriţi.
faciens iustitias Dominus et iudicia cunctis qui calumniam sustinent
El Şi -a arătat căile Sale lui Moise, şi lucrările Sale copiilor lui Israel.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas
Domnul este îndurător şi milostiv, îndelung răbdător si bogat în bunătate.
misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
El nu Se ceartă fără încetare, şi nu ţine mînia pe vecie.
non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur
Nu ne face după păcatele noastre, nu ne pedepseşte după fărădelegile noastre.
non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis
Ci cît sînt de sus cerurile faţă de pămînt, atît este de mare bunătatea Lui pentru cei ce se tem de El;
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
cît este de departe răsăritul de apus, atît de mult depărtează El fărădelegile noastre dela noi.
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
Cum se îndură un tată de copiii lui, aşa Se îndură domnul de ceice se tem de El.
sicut miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
Căci El ştie din ce sîntem făcuţi; Îşi aduce aminte că sîntem ţărînă.
ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus
Omul! zilele lui sînt ca iarba, şi înfloreşte ca floarea de pe cîmp.
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
Cînd trece un vînt peste ea, nu mai este, şi locul pe care -l cuprindea, n'o mai cunoaşte.
quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius
Dar bunătatea Domnului ţine în veci pentru ceice se tem de El, şi îndurarea Lui pentru copiii copiilor lor,
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia eius in filios filiorum
pentru ceice păzesc legămîntul Lui, şi îşi aduc aminte de poruncile Lui, ca să le împlinească.
his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea
Domnul Şi -a aşezat scaunul de domnie în ceruri, şi domnia Lui stăpîneşte peste tot.
Dominus in caelo stabilivit thronum suum et regnum illius omnium dominatur
Binecuvîntaţi pe Domnul, îngerii Lui, cari sînteţi tari în putere, cari împliniţi poruncile Lui, şi cari ascultaţi de glasul cuvîntului Lui.
benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate oştirile Lui, robii Lui, cari faceţi voia Lui!
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius
Binecuvîntaţi pe Domnul, toate lucrările Lui, în toate locurile stăpînirii Lui! Binecuvintează, suflete, pe Domnul!