Psalms 104:19

صَنَعَ الْقَمَرَ لِلْمَوَاقِيتِ. الشَّمْسُ تَعْرِفُ مَغْرِبَهَا.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Той е направил луната за определяне на времената и слънцето знае залеза си.

Veren's Contemporary Bible

你安置月亮为定节令;日头自知沉落。

和合本 (简体字)

Ti si stvorio mjesec da označuje vremena i sunce znade kada ima zaći.

Croatian Bible

Učinil měsíc k jistým časům, a slunce zná západ svůj.

Czech Bible Kralicka

Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;

Danske Bibel

Hij heeft de maan gemaakt tot de gezette tijden, de zon weet haar ondergang.

Dutch Statenvertaling

Li aranĝis la lunon laŭ la partoj de tempo; La suno scias sian subiron.

Esperanto Londona Biblio

مهتاب را جهت تعیین فصلها آفریدی و آفتاب وقت غروب خود را می‌داند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Sinä teet kuun aikoja jakamaan, ja aurinko tietää laskemisensa.

Finnish Biblia (1776)

Il a fait la lune pour marquer les temps; Le soleil sait quand il doit se coucher.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Er hat den Mond gemacht für die bestimmten Zeiten; die Sonne weiß ihren Untergang.

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Ou te fè lalin pou l' make jou yo. Solèy la konnen kilè pou l' kouche.

Haitian Creole Bible

עשה ירח למועדים שמש ידע מבואו׃

Modern Hebrew Bible

हे परमेश्वर, तूने हमें चाँद दिया जिससे हम जान पायें कि छुट्टियाँ कब है। सूरज सदा जानता है कि उसको कहाँ छिपना है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Teremtett holdat ünnepeknek mutatására; a napot, a mely lenyugovását tudja.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Egli ha fatto la luna per le stagioni; il sole conosce il suo tramonto.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

He appointed the moon for seasons: the sun knoweth his going down.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Nanao ny volana ho fotoana Izy, Ary ny masoandro mahalala ny filentehany.

Malagasy Bible (1865)

I hanga e ia te marama hei tohu taima: e matau ana te ra ki tona torengitanga.

Maori Bible

Han gjorde månen til å fastsette tidene; solen kjenner sin nedgangstid.

Bibelen på Norsk (1930)

Uczynił miesiąc dla pewnych czasów, a słońce zna zachód swój.

Polish Biblia Gdanska (1881)

Designou a lua para marcar as estações; o sol sabe a hora do seu ocaso.

Bíblia Almeida Recebida (AR)

El a făcut luna ca să arate vremile; soarele ştie cînd trebuie să apună.

Romanian Cornilescu Version

Hizo la luna para los tiempos: El sol conoce su ocaso.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Du gjorde månen till att bestämma tiderna;  solen vet stunden då den skall gå ned.

Swedish Bible (1917)

Kaniyang itinakda ang buwan sa mga panahon: nalalaman ng araw ang kaniyang paglubog.

Philippine Bible Society (1905)

Mevsimleri göstersin diye ayı, Batacağı zamanı bilen güneşi yarattın.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εκαμε την σεληνην δια τους καιρους ο ηλιος γνωριζει την δυσιν αυτου.

Unaccented Modern Greek Text

і місяця Він учинив для означення часу, сонце знає свій захід.

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

تُو نے سال کو مہینوں میں تقسیم کرنے کے لئے چاند بنایا، اور سورج کو غروب ہونے کے اوقات معلوم ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Ngài đã làm nên mặt trăng để chỉ thì tiết; Mặt trời biết giờ lặn.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

montes excelsi cervis petra refugium ericiis

Latin Vulgate