Psalms 104:16

تَشْبَعُ أَشْجَارُ الرَّبِّ، أَرْزُ لُبْنَانَ الَّذِي نَصَبَهُ.

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Дърветата на ГОСПОДА се наситиха, ливанските кедри, които Той е насадил,

Veren's Contemporary Bible

佳美的树木,就是黎巴嫩的香柏树,是耶和华所栽种的,都满了汁浆。

和合本 (简体字)

Stabla se Jahvina napajaju hranom, cedri libanonski koje on zasadi.

Croatian Bible

Nasyceno bývá i dříví Hospodinovo, cedrové Libánští, kteréž štípil.

Czech Bible Kralicka

HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,

Danske Bibel

De bomen des HEEREN worden verzadigd, de cederbomen van Libanon, die Hij geplant heeft;

Dutch Statenvertaling

Satiĝas la arboj de la Eternulo, La cedroj de Lebanon, kiujn Li plantis;

Esperanto Londona Biblio

سروهای لبنان که درختان خداوند هستند، سیراب می‌شوند.

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Että Herran puut nesteestä täynnä olisivat: Libanonin sedripuut, jotka hän on istuttanut;

Finnish Biblia (1776)

Les arbres de l'Eternel se rassasient, Les cèdres du Liban, qu'il a plantés.

French Traduction de Louis Segond (1910)

Es werden gesättigt die Bäume Jehovas, die Cedern des Libanon, die er gepflanzt hat,

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pyebwa Seyè yo, pye sèd li menm li te plante nan peyi Liban an, yo jwenn tou sa yo bezwen.

Haitian Creole Bible

ישבעו עצי יהוה ארזי לבנון אשר נטע׃

Modern Hebrew Bible

लबानोन के जो विशाल वृक्ष हैं वह परमेश्वर के हैं। उन विशाल वृक्षों हेतु उनकी बढ़वार को बहुत जल रहता है।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Megelégíttetnek az Úrnak fái, a Libánonnak czédrusai, a melyeket plántált;

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Gli alberi dell’Eterno sono saziati, i cedri del Libano, ch’egli ha piantati.

Italian Riveduta Bibbia (1927)

The trees of the LORD are full of sap; the cedars of Lebanon, which he hath planted;

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Voky ny hazon'i Jehovah, Dia ny sederan'i Libanona, izay namboleny;

Malagasy Bible (1865)

Ki tonu i te wai nga rakau a Ihowa, nga hita o Repanona i whakatokia e ia.

Maori Bible

Herrens trær mettes, Libanons sedrer som han har plantet,

Bibelen på Norsk (1930)

Nasycone bywają i drzewa Pańskie, i cedry Libanu, których nasadził;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Saciam-se as árvores do Senhor, os cedros do Líbano que ele plantou,

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Se udă copacii Domnului, cedrii din Liban, pe cari i -a sădit El.

Romanian Cornilescu Version

Llénanse de jugo los árboles de JEHOVÁ, Los cedros del Líbano que él plantó.

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 HERRENS träd varda ock mättade,  Libanons cedrar, som han har planterat;

Swedish Bible (1917)

Ang mga punong kahoy ng Panginoon ay busog; ang mga sedro sa Libano, na kaniyang itinanim;

Philippine Bible Society (1905)

RAB’bin ağaçları, Kendi diktiği Lübnan sedirleri suya doyar.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Εχορτασθησαν τα δενδρα του Κυριου αι κεδροι του Λιβανου, τας οποιας εφυτευσεν

Unaccented Modern Greek Text

Насичуються Господні дерева, ті кедри ливанські, що Ти насадив,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

رب کے درخت یعنی لبنان میں اُس کے لگائے ہوئے دیودار کے درخت سیراب رہتے ہیں۔

Urdu Geo Version (UGV)

Cây cối Ðức Giê-hô-va được đầy mủ nhựa, Tức là cây hương nam tại Li-ban mà Ngài đã trồng,

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

et vinum laetificat cor hominis ad exhilarandam faciem oleo panis autem cor hominis roborat

Latin Vulgate