الْمُؤَسِّسُ الأَرْضَ عَلَى قَوَاعِدِهَا فَلاَ تَتَزَعْزَعُ إِلَى الدَّهْرِ وَالأَبَدِ.
Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)
Той е основал земята на основите й, тя няма да се поклати до века.
Veren's Contemporary Bible
将地立在根基上,使地永不动摇。
和合本 (简体字)
Zemlju si stavio na stupove njene: neće se poljuljati u vijeke vjekova,
Croatian Bible
Založil zemi na sloupích jejich, tak že se nepohne na věky věků.
Czech Bible Kralicka
Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Danske Bibel
Hij heeft de aarde gegrond op haar grondvesten; zij zal nimmermeer noch eeuwiglijk wankelen.
Dutch Statenvertaling
Kiu fondis la teron sur ĝiaj fundamentoj, Ke ĝi neniam ŝanceliĝos.
Esperanto Londona Biblio
اساس زمین را چنان استوار کردی که هرگز تکان نمیخورد.
Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)
Sinä joka maan perustit perustuksensa päälle, ettei sen pidä liikkuman ijankaikkisesti.
Finnish Biblia (1776)
Il a établi la terre sur ses fondements, Elle ne sera jamais ébranlée.
French Traduction de Louis Segond (1910)
Er hat die Erde gegründet auf ihre Grundfesten; sie wird nicht wanken immer und ewiglich.
German Elberfelder (1871) (sogenannt)
Ou mete latè kanpe fèm sou fondasyon li. Anyen pa ka brannen l'.
Haitian Creole Bible
יסד ארץ על מכוניה בל תמוט עולם ועד׃
Modern Hebrew Bible
हे परमेश्वर, तूने ही धरती का उसकी नीवों पर निमार्ण किया। इसलिए उसका नाश कभी नहीं होगा।
Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)
Ő fundálta a földet az ő oszlopain, nem mozdul az meg soha örökké.
Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)
Egli ha fondato la terra sulle sue basi; non sarà smossa mai in perpetuo.
Italian Riveduta Bibbia (1927)
Who laid the foundations of the earth, that it should not be removed for ever.
King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology
Nanorina ny tany tambonin'ny fanorenany Izy, Mba tsy hihetseha-ny mandrakizay doria.
Malagasy Bible (1865)
Nana nei i whakatu te whenua ki runga ki ona turanga, kei nekenekehia ake ake.
Maori Bible
Han grunnfestet jorden på dens støtter, den skal ikke rokkes i all evighet.
Bibelen på Norsk (1930)
Ugruntowałeś ziemię na słupach jej, tak, że się nie poruszy na wieki wieczne.
Polish Biblia Gdanska (1881)
Lançaste os fundamentos da terra, para que ela não fosse abalada em tempo algum.
Bíblia Almeida Recebida (AR)
Tu ai aşezat pămîntul pe temeliile lui, şi niciodată nu se va clătina.
Romanian Cornilescu Version
Él fundó la tierra sobre sus basas; No será jamás removida.
La Santa Biblia Reina-Valera (1909)
Du grundade jorden på hennes fästen, så att hon icke vacklar till evig tid.
Swedish Bible (1917)
Na siyang naglagay ng mga patibayan ng lupa, upang huwag makilos magpakailan man,
Philippine Bible Society (1905)
Yeryüzünü temeller üzerine kurdun, Asla sarsılmasın diye.
Kutsal Kitap (New Turkish Bible)
ο θεμελιων την γην επι την βασιν αυτης, δια να μη σαλευθη εις τον αιωνα του αιωνος.
Unaccented Modern Greek Text
Землю Ти вґрунтував на основах її, щоб на вічні віки вона не захиталась,
Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.
تُو نے زمین کو مضبوط بنیاد پر رکھا تاکہ وہ کبھی نہ ڈگمگائے۔
Urdu Geo Version (UGV)
Ngài sáng lập đất trên các nền nó; Ðất sẽ không bị rúng động đến đời đời.
Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)
Latin Vulgate
qui facis angelos tuos spiritus ministros tuos ignem urentem