Psalms 68

sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Levanta-se Deus! Sejam dispersos os seus inimigos; fujam de diante dele os que o odeiam!
iusti autem laetentur exultent in conspectu Dei et gaudeant in laetitia
Como é impelida a fumaça, assim tu os impeles; como a cera se derrete diante do fogo, assim pereçam os ímpios diante de Deus.
cantate Deo canite nomini eius praeparate viam ascendenti per deserta in Domino nomen eius et exultate coram eo
Mas alegrem-se os justos, e se regozijem na presença de Deus, e se encham de júbilo.
patri pupillorum et defensori viduarum Deus in habitaculo sancto suo
Cantai a Deus, cantai louvores ao seu nome; louvai aquele que cavalga sobre as nuvens, pois o seu nome é Já; exultai diante dele.
Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus
Pai de órfãos e juiz de viúvas é Deus na sua santa morada.
Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper
Deus faz que o solitário viva em família; liberta os presos e os faz prosperar; mas os rebeldes habitam em terra árida.
terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel
Ó Deus! Quando saías à frente do teu povo, quando caminhavas pelo deserto,
pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti
a terra se abalava e os céus gotejavam perante a face de Deus; o próprio Sinai tremeu na presença de Deus, do Deus de Israel.
animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus
Tu, ó Deus, mandaste copiosa chuva; restauraste a tua herança, quando estava cansada.
Domine dabis sermonem adnuntiatricibus fortitudinis plurimae
Nela habitava o teu rebanho; da tua bondade, ó Deus, proveste o pobre.
reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia
O Senhor proclama a palavra; grande é a companhia dos que anunciam as boas-novas.
si dormieritis inter medios terminos pinnae columbae deargentatae et posteriora eius in virore auri
Reis de exércitos fogem, sim, fogem; as mulheres em casa repartem os despojos.
cum divideret Robustissimus reges in ea nive dealbata est in Selmon
Deitados entre redis, sois como as asas da pomba cobertas de prata, com as suas penas de ouro amarelo.
mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis
Quando o Todo-Poderoso ali dispersou os reis, caiu neve em Zalmom.
quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper
Monte grandíssimo é o monte de Basã; monte de cimos numerosos é o monte de Basã!
currus Dei innumerabilis milia abundantium Dominus in eis in Sina in sancto
Por que estás, ó monte de cimos numerosos, olhando com inveja o monte que Deus desejou para sua habitação? Na verdade o Senhor habitará nele eternamente.
ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum
Os carros de Deus são miríades, milhares de milhares. O Senhor está no meio deles, como em Sinai no santuário.
benedictus Dominus per singulos dies portabit nos Deus salutis nostrae semper
Tu subiste ao alto, levando os teus cativos; recebeste dons dentre os homens, e até dentre os rebeldes, para que o Senhor Deus habitasse entre eles.
Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus
Bendito seja o Senhor, que diariamente leva a nossa carga, o Deus que é a nossa salvação.
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis
Deus é para nós um Deus de libertação; a Jeová, o Senhor, pertence o livramento da morte.
dixit Dominus de Basan convertam convertam de profundis maris
Mas Deus esmagará a cabeça de seus inimigos, o crânio cabeludo daquele que prossegue em suas culpas.
ut calcet pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis a temet ipso
Disse o Senhor: Eu os farei voltar de Basã; fá-los-ei voltar das profundezas do mar;
viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto
para que mergulhes o teu pé em sangue, e para que a língua dos teus cães tenha dos inimigos o seu quinhão.
praecesserunt cantores eos qui post tergum psallebant in medio puellarum tympanistriarum
Viu-se, ó Deus, a tua entrada, a entrada do meu Deus, meu Rei, no santuário.
in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel
Iam na frente os cantores, atrás os tocadores de instrumentos, no meio as donzelas que tocavam adufes.
ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali
Bendizei a Deus nas congregações, ao Senhor, vós que sois da fonte de Israel.
praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis
Ali está Benjamim, o menor deles, na frente; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Judá com o seu ajuntamento; os chefes de Zebulom e os chefes de Naftali.
de templo tuo quod est in Hierusalem tibi offerent reges munera
Ordena, ó Deus, a tua força; confirma, ó Deus, o que já fizeste por nós.
increpa bestiam calami congregatio fortium in vitulis populorum calcitrantium contra rotas argenteas disperge populos qui bella volunt
Por amor do teu templo em Jerusalém, os reis te trarão presentes.
offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo
Repreende as feras dos caniçais, a multidão dos touros, com os bezerros dos povos. Calca aos pés as suas peças de prata; dissípa os povos que se deleitam na guerra.
regna terrae cantate Deo canite Domino semper
Venham embaixadores do Egito; estenda a Etiópia ansiosamente as mãos para Deus.
qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis
Reinos da terra, cantai a Deus, cantai louvores ao Senhor,
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis
àquele que vai montado sobre os céus dos céus, que são desde a antiguidade; eis que faz ouvir a sua voz, voz veemente.
terribilis Deus de sanctuario suo Deus Israhel ipse dabit fortitudinem et robur populo benedictus Deus
Atribuí a Deus força; sobre Israel está a sua excelência, e a sua força nos firmamento.
victori pro liliis David salva me Deus quoniam venerunt aquae usque ad animam
Ó Deus, tu és tremendo desde o teu santuário; o Deus de Israel, ele dá força e poder ao seu povo. Bendito seja Deus!