Psalms 68

sicut deficit fumus deficiant sicut tabescit cera a facie ignis pereant impii a facie Dei
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
iusti autem laetentur exultent in conspectu Dei et gaudeant in laetitia
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
cantate Deo canite nomini eius praeparate viam ascendenti per deserta in Domino nomen eius et exultate coram eo
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
patri pupillorum et defensori viduarum Deus in habitaculo sancto suo
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
Deus habitare facit solitarios in domo educit vinctos in fortitudine increduli autem habitaverunt in siccitatibus
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Deus cum egredereris ante populum tuum et ambulares per desertum semper
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
terra commota est et caeli stillaverunt a facie tua Deus hoc est in Sinai a facie Dei Dei Israhel
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
pluviam voluntariam elevasti Deus hereditatem tuam laborantem tu confortasti
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
animalia tua habitaverunt in ea praeparasti in bonitate tua pauperi Deus
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
Domine dabis sermonem adnuntiatricibus fortitudinis plurimae
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
reges exercituum foederabuntur foederabuntur et pulchritudo domus dividet spolia
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
si dormieritis inter medios terminos pinnae columbae deargentatae et posteriora eius in virore auri
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
cum divideret Robustissimus reges in ea nive dealbata est in Selmon
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
mons Dei mons pinguis mons excelsus mons pinguis
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
quare contenditis montes excelsi adversum montem quem dilexit Deus ut habitaret in eo siquidem Dominus habitabit semper
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
currus Dei innumerabilis milia abundantium Dominus in eis in Sina in sancto
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
ascendisti in excelsum captivam duxisti captivitatem accepisti dona in hominibus insuper et non credentes habitare Dominum Deum
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
benedictus Dominus per singulos dies portabit nos Deus salutis nostrae semper
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
Deus noster Deus salutis et Domini Dei mortis egressus
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
verumtamen Deus confringet capita inimicorum suorum verticem crinis ambulantis in delictis suis
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
dixit Dominus de Basan convertam convertam de profundis maris
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
ut calcet pes tuus in sanguine lingua canum tuorum ex inimicis a temet ipso
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
viderunt itinera tua Deus itinera Dei mei regis mei in sancto
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
praecesserunt cantores eos qui post tergum psallebant in medio puellarum tympanistriarum
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
in ecclesiis benedicite Deo Domino de fontibus Israhel
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
ibi Beniamin parvulus continens eos principes Iuda in purpura sua principes Zabulon principes Nepthali
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
praecepit Deus tuus de fortitudine tua conforta Deus hoc quod operatus es nobis
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
de templo tuo quod est in Hierusalem tibi offerent reges munera
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
increpa bestiam calami congregatio fortium in vitulis populorum calcitrantium contra rotas argenteas disperge populos qui bella volunt
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
offerant velociter ex Aegypto Aethiopia festinet dare manus Deo
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
regna terrae cantate Deo canite Domino semper
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
qui ascendit super caelum caeli a principio ecce dabit voci suae vocem fortitudinis
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
date gloriam Deo super Israhel magnificentia eius et fortitudo eius in caelis
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
terribilis Deus de sanctuario suo Deus Israhel ipse dabit fortitudinem et robur populo benedictus Deus
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
victori pro liliis David salva me Deus quoniam venerunt aquae usque ad animam
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *