Job 29

addidit quoque Iob adsumens parabolam suam et dixit
Jòb tanmen pale ankò, li di:
quis mihi tribuat ut sim iuxta menses pristinos secundum dies quibus Deus custodiebat me
-Ki moun ki va fè m' viv tan lontan an, lè Bondye t'ap voye je sou mwen an?
quando splendebat lucerna eius super caput meum et ad lumen eius ambulabam in tenebris
Lè sa a, Bondye te toujou la avèk mwen. Limyè li te klere anwo tèt mwen, li t'ap moutre m' kote pou m' mete pye m' nan fènwa a.
sicut fui in diebus adulescentiae meae quando secreto Deus erat in tabernaculo meo
Nan tan sa a, tout zafè m' t'ap mache byen. Bondye te zanmi m'. Li t'ap pwoteje kay mwen.
quando erat Omnipotens mecum et in circuitu meo pueri mei
Bondye ki gen tout pouvwa a te toujou la avèk mwen. Mwen t'ap viv nan mitan tout pitit gason m' yo.
quando lavabam pedes meos butyro et petra fundebat mihi rivos olei
Bèf ak kabrit mwen yo te konn bay anpil lèt. Pye oliv mwen yo te donnen menm nan tè wòch.
quando procedebam ad portam civitatis et in platea parabant cathedram mihi
Lè mwen parèt pòtay lavil la, lè mwen pran plas mwen nan mitan chèf fanmi yo,
videbant me iuvenes et abscondebantur et senes adsurgentes stabant
wè yo wè m', jenn gason yo mete kò yo sou kote, granmoun yo leve kanpe pa respè pou mwen.
principes cessabant loqui et digitum superponebant ori suo
Notab yo sispann pale, yo fèmen bouch yo.
vocem suam cohibebant duces et lingua eorum gutturi suo adherebat
Ata chèf yo pa ka pale ankò! Lang yo vin lou nan bouch yo.
auris audiens beatificabat me et oculus videns testimonium reddebat mihi
Tout moun ki te wè m' t'ap mache fè lwanj mwen, tout moun ki te tande m' te kontan avè m'.
quod liberassem pauperem vociferantem et pupillum cui non esset adiutor
Mwen lonje men bay pòv malere ki nan ka ansanm ak timoun san papa ki san sekou.
benedictio perituri super me veniebat et cor viduae consolatus sum
Moun ki te nan pi gwo mizè t'ap fè lwanj mwen. Mwen te fè kè vèv yo kontan.
iustitia indutus sum et vestivit me sicut vestimento et diademate iudicio meo
Mwen te toujou fè sa ki dwat. Mwen pa t' janm nan patipri.
oculus fui caeco et pes claudo
Se mwen ki te wè pou avèg yo. Se mwen ki te mache pou kokobe yo.
pater eram pauperum et causam quam nesciebam diligentissime investigabam
Mwen te yon papa pou pòv malere yo. Mwen te kanpe pou defann kòz etranje yo.
conterebam molas iniqui et de dentibus illius auferebam praedam
Mwen te kraze pouvwa malveyan yo. Mwen sove moun ki te anba men yo.
dicebamque in nidulo meo moriar et sicut palma multiplicabo dies
Mwen t'ap di nan kè m': M'a viv kont viv mwen. M'a mouri sou kabann mwen ak kè poze.
radix mea aperta est secus aquas et ros morabitur in messione mea
Mwen te tankou yon pyebwa plante bò larivyè. Sou tout branch li yo se lawouze.
gloria mea semper innovabitur et arcus meus in manu mea instaurabitur
Moun pa ta janm sispann fè lwanj mwen. Mwen t'ap toujou gen tout fòs mwen sou mwen.
qui me audiebant expectabant sententiam et intenti tacebant ad consilium meum
Lè m'ap pale, tout moun fèmen bouch yo. Yo louvri zòrèy yo, y'ap tann konsa konsèy m'ap bay.
verbis meis addere nihil audebant et super illos stillabat eloquium meum
Pawòl mwen tonbe nan kè yo tankou grenn lapli. Lè m' fin pale, pesonn pa gen anyen pou di ankò.
expectabant me sicut pluviam et os suum aperiebant quasi ad imbrem serotinum
Yo t'ap tann mwen pale tankou tè sèk k'ap tann lapli. Yo rete bouch louvri pou ranmase sa m'ap di.
si quando ridebam ad eos non credebant et lux vultus mei non cadebat in terram
Lè yo dekouraje, mwen fè yon ti ri ak yo. Sa te kont pou remoute kouraj yo.
si voluissem ire ad eos sedebam primus cumque sederem quasi rex circumstante exercitu eram tamen maerentium consolator
Mwen te kanpe alatèt yo. Mwen mennen yo tankou yon wa k'ap mennen sòlda li yo. Mwen di yo sa pou yo fè. Mwen te ba yo kouraj lè yo nan lafliksyon.