Psalms 103

filii servorum tuorum habitabunt et semen eorum ante faciem eorum perseverabit
ای جان من خداوند را ستایش کن! ای تمام وجود من، نام مقدّس او را سپاس بخوان.
David benedic anima mea Domino et omnia viscera mea nomini sancto eius
ای جان من، خداوند را ستایش کن! و احسانهای او را فراموش نکن.
benedic anima mea Domino et noli oblivisci omnium retributionum eius
او تمام گناهان مرا می‌بخشد و همهٔ مرضهایم را شفا می‌دهد.
qui propitiatur cunctis iniquitatibus tuis et sanat omnes infirmitates tuas
مرا از دست مرگ می‌رهاند و با مهر و محبّت پایدار خود، مرا برکت می‌دهد.
qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
مرا از نعمات خود بهره‌مند می‌کند، تا مانند عقاب، جوان و قوی بمانم.
qui replet bonis ornamentum tuum innovabitur sicut aquilae iuventus tua
خداوند، عدالت را برای مظلومان بجا می‌آورد و از حق ایشان دفاع می‌کند.
faciens iustitias Dominus et iudicia cunctis qui calumniam sustinent
او ارادهٔ خود را به موسی آشکار ساخت و قوم اسرائیل، معجزات او را دیدند.
notas fecit vias suas Mosi filiis Israhel cogitationes suas
خداوند، رحیم و مهربان است. دیرغضب و بسیار رئوف.
misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
کینه به دل نمی‌گیرد و خشم او دیر نمی‌پاید.
non in sempiternum iudicabit neque in aeternum irascetur
ما را بر حسب گناهانمان مجازات نمی‌کند و طبق خطاهایمان ما را تنبیه نمی‌نماید.
non secundum peccata nostra fecit nobis neque secundum iniquitates nostras retribuit nobis
زیرا به اندازه‌ای که آسمان از زمین بلندتر است، به همان‌‌قدر محبّت پایدار خداوند بر آنانی که او را گرامی می‌دارند، عظیم است.
quantum enim excelsius est caelum terra tantum confortata est misericordia eius super timentes eum
به اندازه‌ای که مشرق از مغرب دور است، به همان‌‌قدر گناهان ما را از ما دور می‌سازد.
quantum longe est oriens ab occidente tantum longe fecit a nobis scelera nostra
همان‌‌قدر که پدر با فرزندان خود مهربان است، همان‌طور نیز خداوند با کسانی‌که او را گرامی می‌دارند، مهربان است.
sicut miseretur pater filiorum misertus est Dominus timentibus se
زیرا می‌‌داند که ما چگونه سرشته شده‌ایم و به یاد می‌آورد که ما از خاک هستیم!
ipse enim novit plasmationem nostram recordatus est quia pulvis sumus
عمر آدمی همچون علف صحراست. مانند گل وحشی می‌شکفد.
homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
وقتی باد بر آن بوزد، از بین می‌رود و اثری از آن برجای نمی‌ماند.
quia spiritus pertransiit eum et non subsistet et non cognoscet eum ultra locus eius
امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
misericordia autem Domini ab aeterno et usque in aeternum super timentes eum et iustitia eius in filios filiorum
امّا برای آنانی که خداوند را گرامی می‌دارند و پیمان خود را با او حفظ می‌کنند و اوامر او را بجا می‌آورند، محبّت او همیشه پایدار است و لطف او بر تمام نسلهای ایشان.
his qui custodiunt pactum eius et recordantur praeceptorum eius ad facienda ea
خداوند تخت خود را در آسمانها برقرار کرده و از آنجا بر همهٔ عالم حکمرانی می‌کند.
Dominus in caelo stabilivit thronum suum et regnum illius omnium dominatur
ای فرشتگان نیرومند که فرمانبردار او هستید و اوامر او را بجا می‌آورید، او را ستایش کنید!
benedicite Domino angeli eius fortes robore facientes verbum eius oboedientes voci sermonis eius
ای لشکریان آسمانی، ای خدمتگزارانی که ارادهٔ خداوند را انجام می‌دهید، او را ستایش کنید!
benedicite Domino omnes exercitus eius ministri eius qui facitis placitum illius
ای همهٔ مخلوقات خداوند، او را در سراسر قلمرو او بستایید. ای جان من خداوند را ستایش کن!