Proverbs 26

quomodo nix aestate et pluvia in messe sic indecens est stulto gloria
Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
sicut avis ad alia transvolans et passer quolibet vadens sic maledictum frustra prolatum in quempiam superveniet
Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
flagellum equo et camus asino et virga dorso inprudentium
Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
ne respondeas stulto iuxta stultitiam suam ne efficiaris ei similis
Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
responde stulto iuxta stultitiam suam ne sibi sapiens esse videatur
Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
claudus pedibus et iniquitatem bibens qui mittit verba per nuntium stultum
Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
quomodo pulchras frustra habet claudus tibias sic indecens est in ore stultorum parabola
Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
sicut qui mittit lapidem in acervum Mercurii ita qui tribuit insipienti honorem
Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
quomodo si spina nascatur in manu temulenti sic parabola in ore stultorum
Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
iudicium determinat causas et qui inponit stulto silentium iras mitigat
Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
sicut canis qui revertitur ad vomitum suum sic inprudens qui iterat stultitiam suam
Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
vidisti hominem sapientem sibi videri magis illo spem habebit stultus
Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
dicit piger leaena in via leo in itineribus
Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
sicut ostium vertitur in cardine suo ita piger in lectulo suo
Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
abscondit piger manus sub ascellas suas et laborat si ad os suum eas converterit
Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
sapientior sibi piger videtur septem viris loquentibus sententias
Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
sicut qui adprehendit auribus canem sic qui transit et inpatiens commiscetur rixae alterius
Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
sicut noxius est qui mittit lanceas et sagittas et mortem
Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
sic vir qui fraudulenter nocet amico suo et cum fuerit deprehensus dicit ludens feci
er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
cum defecerint ligna extinguetur ignis et susurrone subtracto iurgia conquiescunt
Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
sicut carbones ad prunam et ligna ad ignem sic homo iracundus suscitat rixas
Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
verba susurronis quasi simplicia et ipsa perveniunt ad intima ventris
Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
quomodo si argento sordido ornare velis vas fictile sic labia tumentia cum pessimo corde sociata
Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
labiis suis intellegitur inimicus cum in corde tractaverit dolos
Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
quando submiserit vocem suam ne credideris ei quoniam septem nequitiae sunt in corde illius
gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
qui operit odium fraudulenter revelabitur malitia eius in concilio
Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
qui fodit foveam incidet in eam et qui volvit lapidem revertetur ad eum
I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
lingua fallax non amat veritatem et os lubricum operatur ruinas
Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.