Proverbs 24

ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis
Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;
quia rapinas meditatur mens eorum et fraudes labia eorum loquuntur
thi deres Hjerte pønser på Vold, deres Læbers Ord volder Men.
sapientia aedificabitur domus et prudentia roborabitur
Ved Visdom bygges et Hus, ved Indsigt holdes det oppe,
in doctrina replebuntur cellaria universa substantia pretiosa et pulcherrima
ved Kundskab fyldes kamrene med alskens kosteligt, herligt Gods.
vir sapiens et fortis est et vir doctus robustus et validus
Vismand er større end Kæmpe, kyndig Mand mer end Kraftkarl.
quia cum dispositione initur bellum et erit salus ubi multa consilia sunt
Thi Krig skal du føre efter modent Overlæg, vel står det til, hvor mange giver Råd.
excelsa stulto sapientia in porta non aperiet os suum
Visdom er Dåren for høj, han åbner ej Munden i Porten.
qui cogitat malefacere stultus vocabitur
Den, der har ondt i Sinde, kaldes en rænkefuld Mand.
cogitatio stulti peccatum est et abominatio hominum detractor
Hvad en Dåre har for, er Synd, en Spotter er Folk en Gru.
si desperaveris lassus in die angustiae inminuetur fortitudo tua
Taber du Modet på Trængslens Dag, da er din Kraft kun ringe.
erue eos qui ducuntur ad mortem et qui trahuntur ad interitum liberare ne cesses
Frels dem, der slæbes til Døden, red dem, der vakler hen for at dræbes.
si dixeris vires non suppetunt qui inspector est cordis ipse intellegit et servatorem animae tuae nihil fallit reddetque homini iuxta opera sua
Siger du: "Se, jeg vidste det ikke" - mon ej han, der vejer Hjerter, kan skønne? Han, der tager Vare på din Sjæl, han ved det, han gengælder Mennesker, hvad de har gjort.
comede fili mi mel quia bonum est et favum dulcissimum gutturi tuo
Spis Honning, min Søn, det er godt, og Kubens Saft er sød for din Gane;
sic et doctrina sapientiae animae tuae quam cum inveneris habebis in novissimis et spes tua non peribit
vid, at så er og Visdom for Sjælen! Når du finder den, har du en Fremtid, dit Håb bliver ikke til intet.
ne insidieris et quaeras impietatem in domo iusti neque vastes requiem eius
Lur ej på den retfærdiges Bolig, du gudløse, ødelæg ikke hans Hjem;
septies enim cadet iustus et resurget impii autem corruent in malum
thi syv Gange falder en retfærdig og står op, men gudløse styrter i Fordærv.
cum ceciderit inimicus tuus ne gaudeas et in ruina eius ne exultet cor tuum
Falder din Fjende, så glæd dig ikke, snubler han, juble dit Hjerte ikke,
ne forte videat Dominus et displiceat ei et auferat ab eo iram suam
at ikke HERREN skal se det med Mishag og vende sin Vrede fra ham.
ne contendas cum pessimis nec aemuleris impios
Græm dig ej over Ugerningsmænd, misund ikke de gudløse;
quoniam non habent futurorum spem mali et lucerna impiorum extinguetur
thi den onde har ingen Fremtid, gudløses Lampe går ud.
time Dominum fili mi et regem et cum detractoribus non commiscearis
Frygt HERREN og Kongen, min Søn, indlad dig ikke med Folk, som gør Oprør;
quoniam repente consurget perditio eorum et ruinam utriusque quis novit
thi brat kommer Ulykke fra dem, uventet Fordærv fra begge.
haec quoque sapientibus cognoscere personam in iudicio non est bonum
Også følgende Ordsprog er af vise Mænd. Partiskhed i Retten er ilde.
qui dicit impio iustus es maledicent ei populi et detestabuntur eum tribus
Mod den, som kender en skyldig fri, er Folkeslags Banden, Folkefærds Vrede;
qui arguunt laudabuntur et super ipsos veniet benedictio
men dem, der dømmer med Ret, går det vel, dem kommer Lykkens Velsignelse over.
labia deosculabitur qui recta verba respondet
Et Kys på Læberne giver den, som kommer med ærligt Svar.
praepara foris opus tuum et diligenter exerce agrum tuum ut postea aedifices domum tuam
Fuldfør din Gerning udendørs, gør dig færdig ude på Marken og byg dig siden et Hus!
ne sis testis frustra contra proximum tuum nec lactes quemquam labiis tuis
Vidn ikke falsk mod din Næste, vær ikke letsindig med dine Læber;
ne dicas quomodo fecit mihi sic faciam ei reddam unicuique secundum opus suum
sig ikke: "Jeg gør mod ham, som han gjorde mod mig, jeg gengælder hver hans Gerning."
per agrum hominis pigri transivi et per vineam viri stulti
Jeg kom forbi en lad Mands Mark og et uforstandigt Menneskes Vingård;
et ecce totum repleverant urticae operuerant superficiem eius spinae et maceria lapidum destructa erat
se, den var overgroet af Tidsler, ganske skjult af Nælder; Stendiget om den lå nedbrudt.
quod cum vidissem posui in corde meo et exemplo didici disciplinam
Jeg skued og skrev mig det bag Øre, jeg så og tog Lære deraf:
parum inquam dormies modicum dormitabis pauxillum manus conseres ut quiescas
Lidt Søvn endnu, lidt Blund, lidt Hvile med samlagte Hænder:
et veniet quasi cursor egestas tua et mendicitas quasi vir armatus
Som en Stimand kommer da Fattigdom over dig, Trang som en skjoldvæbnet Mand.