Proverbs 24:1

لاَ تَحْسِدْ أَهْلَ الشَّرِّ، وَلاَ تَشْتَهِ أَنْ تَكُونَ مَعَهُمْ،

Smith and van Dyck's al-Kitab al-Muqaddas (Arabic Bible)

Не завиждай на зли хора и не пожелавай да си с тях,

Veren's Contemporary Bible

你不要嫉妒恶人,也不要起意与他们相处;

和合本 (简体字)

Ne zavidi opakim ljudima niti želi da budeš s njima.

Croatian Bible

Nenásleduj lidí zlých, aniž žádej bývati s nimi.

Czech Bible Kralicka

Misund ej onde Folk, hav ikke lyst til at være med dem;

Danske Bibel

Zijt niet nijdig over de boze lieden, en laat u niet gelusten, om bij hen te zijn.

Dutch Statenvertaling

Ne sekvu malbonajn homojn, Kaj ne deziru esti kun ili;

Esperanto Londona Biblio

بر اشخاص شریر حسادت نورز و آرزوی دوستی با آنها را نداشته باش،

Today's Persian Version (Mojdeh Baraye Asre Jadid)

Älä ole kiivas pahain ihmisten kanssa, ja älä himoitse olla heitä läsnä;

Finnish Biblia (1776)

Ne porte pas envie aux hommes méchants, Et ne désire pas être avec eux;

French Traduction de Louis Segond (1910)

Beneide nicht böse Menschen, und laß dich nicht gelüsten, mit ihnen zu sein;

German Elberfelder (1871) (sogenannt)

Pa anvye sò mechan yo. Pa chache fè zanmi ak yo.

Haitian Creole Bible

אל תקנא באנשי רעה ואל תתאו להיות אתם׃

Modern Hebrew Bible

दुष्ट जन से तू कभी मत होड़कर। उनकी संगत की तू चाहत मत कर।

Holy Bible: Easy-to-Read Version (Hindi ERV)

Ne irígykedjél a gonosztevőkre, se ne kivánj azokkal lenni.

Hungarian Vizsoly (Karoli) Biblia (1590)

Non portare invidia ai malvagi, e non desiderare di star con loro,

Italian Riveduta Bibbia (1927)

Be not thou envious against evil men, neither desire to be with them.

King James Version (1769) with Strongs Numbers and Morphology

Aza mialona ny olona ratsy fanahy, Na maniry ho namany;

Malagasy Bible (1865)

Kei hae koe ki te hunga kino, kaua hoki e hiahia hei hoa mo ratou.

Maori Bible

Vær ikke misunnelig på onde mennesker, og ha ikke lyst til å være med dem!

Bibelen på Norsk (1930)

Nie naśladuj ludzi złych, ani żądaj przebywać z nimi;

Polish Biblia Gdanska (1881)

Não tenhas inveja dos homens malignos; nem desejes estar com eles;

Bíblia Almeida Recebida (AR)

Nu pismui pe oamenii cei răi, şi nu dori să fii cu ei;

Romanian Cornilescu Version

NO tengas envidia de los hombres malos, Ni desees estar con ellos:

La Santa Biblia Reina-Valera (1909)

 Avundas icke onda människor,  och hav ingen lust till att vara med dem.Ords 1,10. 23,17.

Swedish Bible (1917)

Huwag kang mananaghili sa mga masamang tao, ni magnasa ka man na masama sa kanila:

Philippine Bible Society (1905)

Kötülere imrenme, Onlarla birlikte olmayı isteme.

Kutsal Kitap (New Turkish Bible)

Μη ζηλευε τους κακους ανθρωπους, μηδε επιθυμει να ησαι μετ αυτων

Unaccented Modern Greek Text

Не завидуй злим людям, не бажай бути з ними,

Українська Біблія. Переклад Івана Огієнка.

شریروں سے حسد نہ کر، نہ اُن سے صحبت رکھنے کی آرزو رکھ،

Urdu Geo Version (UGV)

Chớ ganh ghét kẻ làm ác. Ðừng ước ao ở cùng chúng nó.

Kinh Thánh Tiếng Việt (1934)

ne aemuleris viros malos nec desideres esse cum eis

Latin Vulgate