Job 20

respondens autem Sophar Naamathites dixit
Odpovídaje pak Zofar Naamatský, řekl:
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
Z příčiny té myšlení má k odpovídání tobě nutí mne, a to abych rychle učinil,
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
Že kárání k zahanbení svému slyším, pročež duch můj osvícený nutí mne, aťbych odpovídal.
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Zdaž nevíš o tom, že od věků, a jakž postavil Bůh člověka na zemi,
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
Plésání bezbožných krátké jest, a veselí pokrytce jen na chvílku?
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Byť pak vstoupila až k nebi pýcha jeho, a hlava jeho oblaku by se dotkla,
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
Však jako lejno jeho na věky zahyne. Ti, kteříž jej vídali, řeknou: Kam se poděl?
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Jako sen pomine, aniž ho naleznou; nebo uteče jako vidění noční.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Oko, kteréž ho vídalo, již ho nikdy neuzří, aniž více patřiti bude na něj místo jeho.
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Synové jeho budou přízně u nuzných hledati, a ruce jeho musejí zase vraceti loupež svou.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Kosti jeho naplněny jsou hříchy mladosti jeho, a s ním v prachu lehnou.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
A ačkoli zlost sladne v ústech jeho, a chová ji pod jazykem svým;
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
Kochá se v ní, a nepouští jí, ale zdržuje ji u prostřed dásní svých:
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Však pokrm ten ve střevách jeho promění se; bude jako žluč hadů nejlítějších u vnitřnostech jeho.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Zboží nahltané vyvrátí, z břicha jeho Bůh silný je vyžene.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Jed hadů lítých ssáti bude, zabije ho jazyk ještěrčí.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Neuzří pramenů potoků a řek medu a másla.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Navrátí úsilé cizí, a nezažive ho, vedlé nátisku svého rozličného; nebude na ně vesel.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Nebo utiskal a opouštěl nuzné, dům zloupil a nestavěl ho.
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
Pročež nesezná nic pokojného v životě svém, aniž které nejrozkošnější své věci bude moci zachovati.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Nic mu nepozůstane z pokrmu jeho, tak že nebude míti, čím by se troštoval.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Byť pak i dovršena byla hojnost jeho, ssoužení míti bude; každá ruka trapiče oboří se na něj.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
By měl čím naplniti břicho své, dopustí na něj Bůh prchlivost hněvu svého, kterouž na něj dštíti bude i na pokrm jeho.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Když utíkati bude před zbrojí železnou, prostřelí ho lučiště ocelivé.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Střela vyňata bude z toulu a vystřelena, nadto meč pronikne žluč jeho; a když odcházeti bude, přikvačí jej hrůzy.
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
Všeliká neštěstí jsou polečena v skrýších jeho, zžíře jej oheň nerozdmýchaný, zle se povede i pozůstalému v stanu jeho.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Odkryjí nebesa nepravost jeho, a země povstane proti němu.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Rozptýlena bude úroda domu jeho, rozplyne se v den hněvu jeho.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Tenť jest podíl člověka bezbožného od Boha, to, pravím, dědictví vyrčené jemu od Boha silného.