I Chronicles 2

filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Tito jsou synové Izraelovi: Ruben, Simeon, Léví, Juda, Izachar a Zabulon,
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Jozef, Beniamin, Neftalím, Gád a Asser.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Synové Judovi: Her, Onan a Séla. Ti tři narodili se jemu z dcery Suovy Kananejské. Ale Her, prvorozený Judův, byl zlý před očima Hospodinovýma, protož zabil ho.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Támar pak nevěsta jeho porodila mu Fáresa a Záru. Všech synů Judových pět.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Synové Fáresovi: Ezron a Hamul.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Synové pak Záre: Zamri, Etan, Héman, Kalkol a Dára, všech těch pět.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
A synové Zamri: Charmi, vnuk Achar, kterýž zkormoutil Izraele, zhřešiv při věci proklaté.
filii Ethan Azarias
Synové pak Etanovi: Azariáš.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Synové pak Ezronovi, kteříž se mu zrodili: Jerachmeel, Ram a Chelubai.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram pak zplodil Aminadaba, a Aminadab zplodil Názona, kníže synů Juda.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Názon pak zplodil Salmona, a Salmon zplodil Bóza.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
A Bóz zplodil Obéda, a Obéd zplodil Izai.
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Izai pak zplodil prvorozeného svého Eliaba, a Abinadaba druhého, a Sammu třetího,
quartum Nathanahel quintum Raddai
Natanaele čtvrtého, Raddaia pátého,
sextum Asom septimum David
Ozema šestého, Davida sedmého,
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
A sestry jejich: Sarvii a Abigail. Synové pak Sarvie byli: Abizai, Joáb, Azael, tři.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigail pak porodila Amazu, otec pak Amazův byl Jeter Izmaelitský.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Kálef pak syn Ezronův zplodil s Azubou manželkou a s Jeriotou syny. Jehož tito synové byli: Jeser, Sobab a Ardon.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Když pak umřela Azuba, pojal sobě Kálef Efratu, kteráž mu porodila Hura.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
A Hur zplodil Uri, a Uri zplodil Bezeleele.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Potom všel Ezron k dceři Machira otce Galádova, kterouž on pojal, když byl v šedesáti letech. I porodila jemu Seguba.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub pak zplodil Jaira, kterýž měl třimecítma měst v zemi Galád.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Nebo vzal Gessurejským a Assyrským vsi Jairovy, i Kanat s městečky jeho, šedesáte měst.To všecko pobrali synové Machirovi, otce Galádova.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Též i po smrti Ezronově, když již pojal byl Kálef Efratu, manželka Ezronova Abia porodila jemu také Ashura, otce Tekoa.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Byli pak synové Jerachmeele prvorozeného Ezronova: Prvorozený Ram, po něm Buna a Oren, a Ozem s Achia.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Měl také manželku druhou Jerachmeel, jménem Atara. Ta jest matka Onamova.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Byli pak synové Ramovi prvorozeného Jerachmeele: Maaz a Jamin a Eker.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Též synové Onamovi byli: Sammai a Jáda. A synové Sammai: Nádab a Abisur.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Jméno pak manželky Abisurovy Abichail; ktéráž porodila jemu Achbana a Molida.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
A synové Nádabovi: Seled a Appaim. Ale umřel Seled bez dětí.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Synové pak Appaimovi: Jesi; a synové Jesi: Sesan; a dcera Sesanova: Achlai.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Synové pak Jády, bratra Sammaiova: Jeter a Jonatan. Ale umřel Jeter bez dětí.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Synové pak Jonatanovi: Felet a Záza. Ti byli synové Jerachmeelovi.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Neměl pak Sesan synů, ale dceru. A měl Sesan služebníka Egyptského jménem Jarchu.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Protož dal Sesan dceru svou Jarchovi služebníku svému za manželku, kteráž porodila mu Attaie.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Attai pak zplodil Nátana, a Nátan zplodil Zabada.
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabad pak zplodil Eflale, a Eflal zplodil Obéda.
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obéd pak zplodil Jéhu, a Jéhu zplodil Azariáše.
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azariáš pak zplodil Cheleza, a Chelez zplodil Elasu.
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Elasa pak zplodil Sismaie, a Sismai zplodil Salluma.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Sallum pak zplodil Jekamiáše, a Jekamiáš zplodil Elisama.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Synové pak Kálefa, bratra Jerachmeelova: Mésa prvorozený jeho. On byl otec Zifejských i synů Marese, otce Hebronova.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Synové pak Hebronovi: Chóre a Tapuach, a Rekem a Sema.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Sema pak zplodil Rachama otce Jorkeamova, a Rekem zplodil Sammaie.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Syn pak Sammai byl Maon; kterýžto Maon byl otec Betsurských.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Efa také, ženina Kálefova, porodila Chárana a Mozu a Gazeza. A Cháran zplodil Gazeza.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Synové pak Johedai: Regem, Jotam, Gesan, Felet, Efa a Saaf.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
S ženinou Maachou Kálef zplodil Sebera a Tirchana.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Porodila pak Saafa otce Madmanejských, Sévu otce Makbenejských a otce Gibejských. Též dcera Kálefova Axa.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Ti byli synové Kálefovi, syna Hur prvorozeného Efraty: Sobal otec Kariatjeharimských,
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma otec Betlémských, Charef otec čeledi Betgaderských.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Měl pak syny Sobal otec Kariatjeharimských: Haroe otce obyvatelů dílu Menuchotských.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
A čeledi Kariatjeharimských, Jeterských, Putských, Sumatských a Misraiských. Z těch pošli Zaratští a Estaolští.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Synové Salmy: Betlémští, Netofatští, Atarotští z čeledi Joábovy, a Zarští, kteříž užívali dílu Menuchotských,
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
A čeledi písařů obývajících v Jábezu, Tiratských, Simatských, Suchatských. Ti jsou Cinejští příchozí z Amata, otce čeledi Rechabovy.