Job 20

respondens autem Sophar Naamathites dixit
Sofar iz Naamata progovori tad i reče:
idcirco cogitationes meae variae succedunt sibi et mens in diversa rapitur
"Misli me tjeraju da ti odgovorim, i zato u meni vri to uzbuđenje
doctrinam qua me arguis audiam et spiritus intellegentiae meae respondebit mihi
dok slušam ukore koji me sramote, al' odgovor mudar um će moj već naći.
hoc scio a principio ex quo positus est homo super terram
Zar tebi nije od davnine poznato, otkad je čovjek na zemlju stavljen bio,
quod laus impiorum brevis sit et gaudium hypocritae ad instar puncti
da je kratka vijeka radost opakoga, da kao tren prođe sreća bezbožnička.
si ascenderit usque ad caelum superbia eius et caput eius nubes tetigerit
Pa ako stasom i do neba naraste, ako mu se glava dotakne oblaka,
quasi sterquilinium in fine perdetur et qui eum viderant dicent ubi est
poput utvare on zauvijek nestaje; koji ga vidješe kažu: 'Gdje je sad on?'
velut somnium avolans non invenietur transiet sicut visio nocturna
Kao san bez traga on se rasplinjuje, nestaje ga kao priviđenja noćnog.
oculus qui eum viderat non videbit neque ultra intuebitur eum locus suus
Nijedno ga oko više gledat neće, niti će ga mjesto njegovo vidjeti
filii eius adterentur egestate et manus illius reddent ei dolorem suum
Njegovu će djecu gonit' siromasi: rukama će svojim vraćati oteto.
ossa eius implebuntur vitiis adulescentiae eius et cum eo in pulverem dormient
Kosti su njegove bujale mladošću; gle, zajedno s njome pokošen je sada.
cum enim dulce fuerit in ore eius malum abscondet illud sub lingua sua
Zlo bijaše slatko njegovim ustima te ga je pod svojim jezikom skrivao;
parcet illi et non derelinquet illud et celabit in gutture suo
sladio se pazeć' da ga ne proguta i pod nepcem svojim zadržavao ga.
panis eius in utero illius vertetur in fel aspidum intrinsecus
Ali hrana ta mu trune u utrobi, otrovom zmijskim u crijevima postaje.
divitias quas devoravit evomet et de ventre illius extrahet eas Deus
Blago progutano mora izbljuvati. Bog će ga istjerat' njemu iz utrobe.
caput aspidum suget occidet eum lingua viperae
Iz zmijine glave otrov je sisao: sada umire od jezika gujina.
non videat rivulos fluminis torrentes mellis et butyri
Potoke ulja on gledat' više neće, ni vidjet' gdje rijekom med i mlijeko teku.
luet quae fecit omnia nec tamen consumetur iuxta multitudinem adinventionum suarum sic et sustinebit
Vratit će dobitak ne okusivši ga, neće uživat' u plodu trgovine.
quoniam confringens nudavit pauperes domum rapuit et non aedificavit eam
Jer je sirotinju gnjeo i tlačio, otimao kuće koje ne sazida,
nec est satiatus venter eius et cum habuerit quae cupierat possidere non poterit
jer ne bješe kraja požudi njegovoj, njegova ga blaga neće izbaviti.
non remansit de cibo eius et propterea nihil permanebit de bonis eius
Jer mu proždrljivost ništa ne poštedi, ni sreća njegova dugo trajat neće.
cum satiatus fuerit artabitur aestuabit et omnis dolor inruet in eum
Sred izobilja u škripcu će se naći, svom će snagom na nj se oboriti bijeda.
utinam impleatur venter eius ut emittat in eum iram furoris sui et pluat super illum bellum suum
I dok hranom bude trbuh svoj punio, Bog će na nj pustiti jarost svoga gnjeva, sasut' dažd strelica na meso njegovo.
fugiet arma ferrea et inruet in arcum aereum
Ako i izmakne gvozdenom oružju, luk će mjedeni njega prostrijeliti.
eductus et egrediens de vagina sua et fulgurans in amaritudine sua vadent et venient super eum horribiles
Strijelu bi izvuk'o, al' mu probi leđa, a šiljak blistavi viri mu iz žuči. Kamo god krenuo, strepnje ga vrebaju,
omnes tenebrae absconditae sunt in occultis eius devorabit eum ignis qui non succenditur adfligetur relictus in tabernaculo suo
na njega tmine sve tajom očekuju. Vatra ga ništi, ni od kog zapaljena, i proždire sve pod njegovim šatorom.
revelabunt caeli iniquitatem eius et terra consurget adversus eum
Gle, nebo krivicu njegovu otkriva i čitava zemlja na njega se diže.
apertum erit germen domus illius detrahetur in die furoris Dei
Njegovu će kuću raznijeti poplava, otplaviti je u dan Božje jarosti.
haec est pars hominis impii a Deo et hereditas verborum eius a Domino
Takvu sudbinu Bog priprema zlikovcu i takvu baštinu on mu dosuđuje."