I Chronicles 2

filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Evo Izraelovih sinova: Ruben, Šimun, Levi, Juda, Jisakar i Zebulun,
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Dan, Josip i Benjamin, Naftali, Gad i Ašer.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Judini sinovi: Er, Onan i Šela. Ta mu je tri rodila Kanaanka, Šuina kći. Ali Er, Judin prvenac, bijaše nevaljao u Jahvinim očima i Jahve ga pogubi.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Njegova nevjesta Tamara rodi mu Peresa i Zeraha. U svemu je bilo pet Judinih sinova.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Peresovi su sinovi bili: Hesron i Hamul.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Zerahovi su sinovi bili: Zimri, Etan, Heman, Kalkol i Dara; u svemu pet.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Karmijevi su sinovi bili: Akar, koji je nanio zlo Izraelu prekršivši kletvu.
filii Ethan Azarias
A sinovi Etanovi: Azarja.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Hesronovi sinovi koji mu se rodiše bijahu: Jerahmeel, Ram i Kelubaj.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Ram rodi Aminadaba, a Aminadab rodi Nahšona, kneza Judinih sinova.
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Nahšon rodi Salmu, Salma rodi Boaza.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Boaz rodi Obeda, Obed rodi Jišaja.
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
Jišaj rodi prvenca Eliaba, drugog Abinadaba, trećeg Šimu,
quartum Nathanahel quintum Raddai
četvrtog Netanela, petog Radaja,
sextum Asom septimum David
šestog Osema, sedmoga Davida.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
Sestre im: Sarviju i Abigajilu. Sarvijini su sinovi bili: Abišaj, Joab, Asahel, trojica.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Abigajila je rodila Amasu, Amasin je otac bio Jišmaelac Jeter.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
Hesronov sin Kaleb imao je sa ženom Azubom i s Jeriotom sinove, a sinovi su mu bili: Ješer, Šobab i Ardon.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Kad je umrla Azuba, uze Kaleb za ženu Efratu i ona mu rodi Hura.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Hur rodi Urija, a Uri rodi Besalelu.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Potom Hesron uze kćer Makira, oca Gileadova; uzeo ju je za ženu kad mu je bilo šezdeset godina i ona mu rodi Seguba.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Segub rodi Jaira, koji je imao dvadeset i tri grada u gileadskoj zemlji.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Ali su Gešurci i Aramejci osvojili od njih Jairova Sela, Kenat sa selima, šezdeset gradova. To su sve osvojili sinovi Makira, oca Gileadova.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Kad je umro Hesron u Kaleb Efrati, Hesronova žena Abija rodi mu Ašhura, oca Tekoina.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Sinovi Jerahmeela, Hesronova prvenca, bili su: prvenac Ram, pa Buna, Oren, Osem i Ahija.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Jerahmeel je imao i drugu ženu, zvala se Atara, koja je bila Onamova majka.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Sinovi Rama, Jerahmeelova prvenca, bili su Maas, Jamin i Eker.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Onamovi su sinovi bili: Šamaj i Jada; Šamajevi sinovi: Nadab i Abišur.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Abišurova se žena zvala Abihajla, koja mu rodi Ahbana i Molida.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Nadabovi su sinovi bili: Seled i Afajim, ali je Seled umro bez djece.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Sinovi su Afajimovi bili: Jiši; Jišijevi sinovi: Šešan; Šešanov sin Ahlaj.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Sinovi Jade, brata Šamajeva, bili su: Jeter i Jonatan; ali je Jeter umro bez djece.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Jonatanovi su sinovi bili: Pelet i Zaza. To su bili Jerahmeelovi sinovi.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Šešan nije imao sinova, nego kćeri; ali je Šešan imao slugu Egipćanina po imenu Jarhu.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Zato je Šešan dao kćer sluzi Jarhi za ženu i ona mu rodi Ataja.
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Ataj rodi Natana, Natan rodi Zabada.
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Zabad rodi Eflala, Eflal rodi Obeda;
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
Obed rodi Jehua, Jehu rodi Azarju,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Azarja rodi Helesa, Heles rodi Elasu;
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Elasa rodi Sismaja, Sismaj rodi Šaluma,
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Šalum rodi Jekamju, Jekamja rodi Elišamu.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Sinovi Kaleba, Jerahmeelova brata, bili su: njegov prvenac Meša, otac Zifov; sinovi oca Mareše bili su: Hebron.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Hebronovi sinovi Korah, Tapuah, Rekem i Šema.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Šema rodi Rahama, oca Jorkoamova, a Rekem rodi Šamaja.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Šamajev je sin bio Maon, a Maon je bio otac Bet-Sarov.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Efa, Kalebova inoča, rodila je Harana, Mosu i Gazeza; Haran je rodio Gazeza.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Johdajevi su sinovi bili: Regem, Jotam, Gešan, Felet, Efa i Šaaf.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Maaka, Kalebova inoča, rodila je Šebera i Tirhanu.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Rodila je Šaafa, oca Madmanina, Ševu, oca Makbenina, i oca Gibina; a Kalebova je kći bila Aksa.
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
To su bili sinovi Kalebovi. A sinovi Hura, Efratina prvenca: Šobal, otac Kirjat Jearimov,
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Salma, otac Betlehemov, i Haref, otac Bet-Gaderov.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
A sinovi Šobala, oca Kirjat Jearimova: Reaja, polovica Manahaćana.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Kirjatjearimske su porodice bile: Jitrani, Pućani, Šumaćani i Mišrani; od njih su potekli Soraćani i Eštaoljani.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Salmini su sinovi: Betlehem, Netofaćani, Atrot, Bet Joab i polovina Manahaćana, Saraćani.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab
Književničke obitelji koje su živjele u Jabesu bile su: Tiraćani, Simeaćani, Sukaćani. To su Kinejci koji su potekli od Hamata, oca Rekabova doma.