Proverbs 11

statera dolosa abominatio apud Dominum et pondus aequum voluntas eius
Лъжливи везни са мерзост за ГОСПОДА, а точни грамове имат Неговото благоволение.
ubi fuerit superbia ibi erit et contumelia ubi autem humilitas ibi et sapientia
Дойде ли гордост, идва и срам, а мъдростта е със смирените.
simplicitas iustorum diriget eos et subplantatio perversorum vastabit illos
Чистотата на искрените ще ги води, а лъжливостта на неверните ще ги погуби.
non proderunt divitiae in die ultionis iustitia autem liberabit a morte
В ден на гняв богатствата не ползват, а правдата избавя от смърт.
iustitia simplicis diriget viam eius et in impietate sua corruet impius
Правдата на непорочния ще изравнява пътя му, а безбожният ще падне чрез безбожието си.
iustitia rectorum liberabit eos et in insidiis suis capientur iniqui
Правдата на искрените ще ги избави, а неверните ще се хванат в алчността си.
mortuo homine impio nulla erit ultra spes et expectatio sollicitorum peribit
Когато умира безбожният, загива очакването му и надеждата на грешните загива.
iustus de angustia liberatus est et tradetur impius pro eo
Праведният се избавя от беда, а безбожният заема неговото място.
simulator ore decipit amicum suum iusti autem liberabuntur scientia
Лицемерът погубва ближния си с устата си, а праведните ще се избавят чрез знание.
in bonis iustorum exultabit civitas et in perditione impiorum erit laudatio
Когато праведните добруват, градът се весели и когато безбожните погиват, има радост.
benedictione iustorum exaltabitur civitas et ore impiorum subvertetur
Чрез благословението на праведните градът се възвишава, а чрез устата на безбожните се съсипва.
qui despicit amicum suum indigens corde est vir autem prudens tacebit
Който презира ближния си, няма разум, а благоразумният човек мълчи.
qui ambulat fraudulenter revelat arcana qui autem fidelis est animi celat commissum
Който ходи наоколо като клюкар, открива тайни, а верният по дух покрива работата.
ubi non est gubernator populus corruet salus autem ubi multa consilia
Когато няма ръководене, народът пада, а в многото съветници има спасение.
adfligetur malo qui fidem facit pro extraneo qui autem cavet laqueos securus erit
Който поръчителства за чужд човек, ще пострада, а който мрази поръчителството, е в безопасност.
mulier gratiosa inveniet gloriam et robusti habebunt divitias
Благодатна жена придобива чест, а насилниците придобиват богатства.
benefacit animae suae vir misericors qui autem crudelis est et propinquos abicit
Милостивият човек прави добро на душата си, а жестокият смущава плътта си.
impius facit opus instabile seminanti autem iustitiam merces fidelis
Злият придобива измамна печалба, но който сее правда, получава трайна награда.
clementia praeparat vitam et sectatio malorum mortem
Както правдата е за живот, така, който следва злото, съдейства за смъртта си.
abominabile Domino pravum cor et voluntas eius in his qui simpliciter ambulant
Лъжливите по сърце са мерзост за ГОСПОДА, а непорочните в пътя имат Неговото благоволение.
manus in manu non erit innocens malus semen autem iustorum salvabitur
Ръка с ръка да се съедини, злият няма да остане ненаказан, а потомството на праведните ще се избави.
circulus aureus in naribus suis mulier pulchra et fatua
Както е златна халка на зурлата на свиня, така е и красива жена без разум.
desiderium iustorum omne bonum est praestolatio impiorum furor
Желанието на праведните е само добро, а очакването на нечестивите е гняв.
alii dividunt propria et ditiores fiunt alii rapiunt non sua et semper in egestate sunt
Един разпръсва, но изобилства повече, а друг пести без мярка, но пак достига до оскъдност.
anima quae benedicit inpinguabitur et qui inebriat ipse quoque inebriabitur
Благотворителната душа ще бъде наситена и който пои, сам ще бъде напоен.
qui abscondit frumenta maledicetur in populis benedictio autem super caput vendentium
Който задържа жито, народът ще го проклина, а благословение ще почива на главата на този, който го продава.
bene consurgit diluculo qui quaerit bona qui autem investigator malorum est opprimetur ab eis
Който усърдно търси доброто, търси благоволение, а който търси злото, то ще дойде върху него.
qui confidet in divitiis suis corruet iusti autem quasi virens folium germinabunt
Който се уповава на богатствата си, ще падне, а праведните ще процъфтяват като зеленина.
qui conturbat domum suam possidebit ventos et qui stultus est serviet sapienti
Който смущава дома си, ще наследи вятър и безумният ще бъде слуга на мъдрия по сърце.
fructus iusti lignum vitae et qui suscipit animas sapiens est
Плодът на праведния е дърво на живот и който е мъдър, печели души.
si iustus in terra recipit quanto magis impius et peccator
Ето, на праведния се въздава на земята, а колко повече на безбожния и грешния!