Ephesians 5

estote ergo imitatores Dei sicut filii carissimi
И така, бъдете подражатели на Бога като възлюбени деца
et ambulate in dilectione sicut et Christus dilexit nos et tradidit se ipsum pro nobis oblationem et hostiam Deo in odorem suavitatis
и живейте в любов, както и Христос ни възлюби и предаде Себе Си за нас като принос и жертва на Бога за благоуханна миризма.
fornicatio autem et omnis inmunditia aut avaritia nec nominetur in vobis sicut decet sanctos
А блудство и всякаква нечистота или сребролюбие да не се даже споменават между вас, както прилича на светии,
aut turpitudo aut stultiloquium aut scurrilitas quae ad rem non pertinent sed magis gratiarum actio
нито срамни или празни приказки, нито подигравки, които са неприлични неща, а по-добре благодарете.
hoc enim scitote intellegentes quod omnis fornicator aut inmundus aut avarus quod est idolorum servitus non habet hereditatem in regno Christi et Dei
Защото знайте със сигурност, че нито един блудник или нечист, или сребролюбец – който е идолопоклонник – няма наследство в царството на Христос и на Бога.
nemo vos seducat inanibus verbis propter haec enim venit ira Dei in filios diffidentiae
Никой да не ви мами с празни думи, защото поради тези неща идва Божият гняв върху синовете на непокорството.
nolite ergo effici participes eorum
И така, не ставайте техни съучастници.
eratis enim aliquando tenebrae nunc autem lux in Domino ut filii lucis ambulate
Защото някога бяхте тъмнина, но сега сте светлина в Господа. Живейте като деца на светлината –
fructus enim lucis est in omni bonitate et iustitia et veritate
защото плодът на светлината се състои във всяка доброта, правда и истина –
probantes quid sit beneplacitum Deo
като опитвате кое е благоугодно на Господа.
et nolite communicare operibus infructuosis tenebrarum magis autem et redarguite
И нямайте нищо общо с безплодните дела на тъмнината, а по-добре ги изобличавайте,
quae enim in occulto fiunt ab ipsis turpe est et dicere
защото е срамно дори да се говори за това, което те скришно вършат.
omnia autem quae arguuntur a lumine manifestantur omne enim quod manifestatur lumen est
А всичко, което се изобличава, става явно чрез светлината, понеже всяко нещо, което става явно, е светлина.
propter quod dicit surge qui dormis et exsurge a mortuis et inluminabit tibi Christus
Затова е казано: ?Събуди се ти, който спиш, и стани от мъртвите, и ще те осветли Христос.“
videte itaque fratres quomodo caute ambuletis non quasi insipientes sed ut sapientes
И така, внимавайте добре как се държите – не като глупави, а като мъдри,
redimentes tempus quoniam dies mali sunt
като изкупувате благоприятното време, понеже дните са лоши.
propterea nolite fieri inprudentes sed intellegentes quae sit voluntas Domini
Затова не бъдете неразумни, а проумявайте каква е Господната воля.
et nolite inebriari vino in quo est luxuria sed implemini Spiritu
И не се опивайте с вино, следствието от което е разпътство, а се изпълвайте с Духа;
loquentes vobismet ipsis in psalmis et hymnis et canticis spiritalibus cantantes et psallentes in cordibus vestris Domino
като си говорите с псалми и химни, и духовни песни, като пеете и възпявате в сърцето си Господа;
gratias agentes semper pro omnibus in nomine Domini nostri Iesu Christi Deo et Patri
като винаги благодарите за всичко на Бог и Отец в Името на нашия Господ Иисус Христос;
subiecti invicem in timore Christi
подчинявайте се един на друг в страх от Христос:
mulieres viris suis subditae sint sicut Domino
жените – на своите мъже, както на Господа,
quoniam vir caput est mulieris sicut Christus caput est ecclesiae ipse salvator corporis
защото мъжът е глава на жената, както и Христос е глава на църквата, като Той е Спасител на тялото.
sed ut ecclesia subiecta est Christo ita et mulieres viris suis in omnibus
Но както църквата се подчинява на Христос, така и жените нека се подчиняват във всичко на мъжете си.
viri diligite uxores sicut et Christus dilexit ecclesiam et se ipsum tradidit pro ea
Мъже, любете жените си, както и Христос възлюби църквата и предаде Себе Си за нея,
ut illam sanctificaret mundans lavacro aquae in verbo
за да я освети, като я очисти с водно умиване чрез словото,
ut exhiberet ipse sibi gloriosam ecclesiam non habentem maculam aut rugam aut aliquid eiusmodi sed ut sit sancta et inmaculata
за да я представи на Себе Си църква славна, без петно или бръчка, или друго такова нещо, а да бъде свята и непорочна.
ita et viri debent diligere uxores suas ut corpora sua qui suam uxorem diligit se ipsum diligit
Така са длъжни и мъжете да любят жените си, както своите тела. Който люби жена си, себе си люби.
nemo enim umquam carnem suam odio habuit sed nutrit et fovet eam sicut et Christus ecclesiam
Защото никой никога не е намразил своята собствена плът, а я храни и се грижи за нея, както и Христос за църквата.
quia membra sumus corporis eius de carne eius et de ossibus eius
Защото ние сме части на Неговото тяло, (от Неговата плът и от Неговите кости).
propter hoc relinquet homo patrem et matrem suam et adherebit uxori suae et erunt duo in carne una
?Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си, и двамата ще станат една плът.“
sacramentum hoc magnum est ego autem dico in Christo et in ecclesia
Тази тайна е голяма; но аз казвам това за Христос и за църквата.
verumtamen et vos singuli unusquisque suam uxorem sicut se ipsum diligat uxor autem ut timeat virum
Така нека всеки един от вас да люби своята жена, както себе си; а жената да се бои от мъжа си.