I Chronicles 2

Con trai của Y-sơ-ra-ên là Ru-bên, Si-mê-ôn, Lê-vi, Giu-đa, Y-sa-ca, Sa-bu-lôn,
filii autem Israhel Ruben Symeon Levi Iuda Isachar et Zabulon
Ðan, Giô-sép, Bên-gia-min, Nép-ta-li, Gát, và A-se.
Dan Ioseph Beniamin Nepthali Gad Aser
Con trai của Giu-đa là Ê-rơ, Ô-nan, và Sê-la. Ba người nầy Giu-đa sanh ra bởi con gái Su-a, người Ca-na-an. Ê-rơ, con cả của Giu-đa, làm sự dữ trước mặt Ðức Giê-hô-va, nên Ngài giết nó đi.
filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
Ta-ma, là dâu của Giu-đa, sanh cho người Phê-rết và Xê-rách. Tổng cộng các con của Giu-đa được năm người.
Thamar autem nurus eius peperit ei Phares et Zara omnes ergo filii Iuda quinque
Con trai của Phê-rết là Hết-rôn và Ha-mun.
filii autem Phares Esrom et Hamul
Con trai của Xê-rách là Xim-ri, Ê-than, Hê-man, Canh-côn, và Ða-ra, cộng là năm người.
filii quoque Zarae Zamri et Ethan et Eman Chalchal quoque et Darda simul quinque
Con trai của Cạt-mi là A-ca, tức kẻ làm rối loạn trong Y-sơ-ra-ên, phạm đến vật nghiêm cấm.
filii Carmi Achar qui turbavit Israhel et peccavit in furto anathematis
Con trai của Ê-than là A-xa-ria.
filii Ethan Azarias
Con trai Hết-rôn sanh ra là Giê-rác-mê-en, Ram, và Kê-lu-bai.
filii autem Esrom qui nati sunt ei Ieremahel et Ram et Chalubi
Ram sanh ra A-mi-na-đáp, A-mi-na-đáp sanh Na-ha-sôn, làm quan trưởng của người Giu-đa.
porro Ram genuit Aminadab Aminadab autem genuit Naasson principem filiorum Iuda
Na-ha-sôn sanh Sanh-ma,
Naasson quoque genuit Salma de quo ortus est Boez
Sanh-ma sanh Bô-ô, Bô-ô sanh Ô-bết, Ô-bết sanh Y-sai.
Boez vero genuit Obed qui et ipse genuit Isai
Y-sai sanh con đầu lòng là Ê-li-áp, con thứ nhì là A-bi-na-đáp, thứ ba là Si-mê-a,
Isai autem genuit primogenitum Heliab secundum Abinadab tertium Samaa
thứ tư là Na-tha-na-ên, thứ năm là Ra-đai,
quartum Nathanahel quintum Raddai
thứ sáu là Ô-xem, thứ bảy là Ða-vít.
sextum Asom septimum David
Còn Xê-ru-gia và A-bi-ga-in là chị em của những người ấy. Xê-ru-gia có ba con là A-bi-sai, Giô-áp, và A-xa-ên.
quorum sorores fuerunt Sarvia et Abigail filii Sarviae Abisai Ioab et Asahel tres
A-bi-ga-in sanh A-ma-sa; cha của A-ma-sa là Giê-the, người Ích-ma-ên.
Abigail autem genuit Amasa cuius pater fuit Iether Ismahelites
Ca-lép, con của Hết-rôn, lấy vợ, là A-xu-ba, với Giê-ri-ốt, rồi sanh con là Giê-se, Sô-báp, và Aït-đôn.
Chaleb vero filius Esrom accepit uxorem nomine Azuba de qua genuit Ierioth fueruntque filii eius Iesar et Sobab et Ardon
A-xu-ba qua đời, thì Ca-lép lấy Ê-phơ-rát; nàng sanh Hu-rơ cho người.
cumque mortua fuisset Azuba accepit uxorem Chaleb Ephrath quae peperit ei Ur
Hu-rơ sanh U-ri, U-ri sanh ra Bết-sa-lê-ên.
porro Ur genuit Uri et Uri genuit Beselehel
Sau khi ấy, Hết-rôn đã được sáu mươi tuổi, bèn cưới con gái của Ma-ki, là cha của Ga-la-át, mà làm vợ; người năm cùng nàng, nàng sanh được Sê-gúp.
post haec ingressus est Esrom ad filiam Machir patris Galaad et accepit eam cum esset annorum sexaginta quae peperit ei Segub
Sê-gúp sanh Giai-rơ, người nầy được hai mươi ba thành trong xứ Ga-la-át.
sed et Segub genuit Iair et possedit viginti tres civitates in terra Galaad
Dân Ghe-su-rơ và dân Sy-ri chiếm lấy những thành Giai-rơ và Kê-nát, luôn với các hương thôn của địa hạt nó, cộng là sáu mươi thành. Những người ấy đều là con cháu Ma-ki, cha Ga-la-át.
cepitque Gessur et Aram oppida Iair et Canath et viculos eius sexaginta civitatum omnes isti filii Machir patris Galaad
Sau khi Hết-rôn qua đời tại Ca-lép Ép-ra-tha rồi, thì vợ người là A-bi-gia, sanh cho người A-su-rơ, là cha của Thê-cô-a.
cum autem mortuus esset Esrom ingressus est Chaleb ad Ephrata habuit quoque Esrom uxorem Abia quae peperit ei Assur patrem Thecue
Giê-rác-mê-ên, con trưởng nam của Hết-rôn, sanh Ram, là con đầu lòng, kế đến Bu-na, Ô-ren, Ô-xem, và A-hi-gia.
nati sunt autem filii Hieramehel primogeniti Esrom Ram primogenitus eius et Buna et Aran et Asom et Ahia
Giê-rác-mê-ên lại lấy vợ khác, tên là A-ta-ra, mẹ của Ô-nam.
duxit quoque uxorem alteram Hieramehel nomine Atara quae fuit mater Onam
Con trai của Ram, con trưởng nam của Giê-rác-mê-ên, là Ma-ách, Gia-min, và Ê-ke.
sed et filii Ram primogeniti Hieramehel fuerunt Moos et Iamin et Achar
Con trai của Ô-nam là Sa-mai và Gia-đa. Con trai của Sa-mai, là Na-đáp và A-bi-su.
Onam autem habuit filios Semmei et Iada filii autem Semmei Nadab et Abisur
Tên vợ của A-bi-su là A-bi-hai; nàng sanh cho người Aïc-ban và Mô-lít.
nomen vero uxoris Abisur Abiail quae peperit Ahobban et Molid
Con trai của Na-đáp là Sê-le và Áp-ba-im. Nhưng Sê-le qua đời, không có con.
filii autem Nadab fuerunt Saled et Apphaim mortuus est autem Saled absque liberis
Con trai của Áp-ba-im là Di-si. Con trai của Di-si là Sê-san. Con trai của Sê-san là Aïc-lai.
filius vero Apphaim Iesi qui Iesi genuit Sesan porro Sesan genuit Oholi
Con trai của Gia-đa, em Sa-mai, là Giê-the và Giô-na-than; Giê-the qua đời, không có con.
filii autem Iada fratris Semmei Iether et Ionathan sed et Iether mortuus est absque liberis
Con trai của Giô-na-than là Phê-lết và Xa-xa. Ấy là con cháu Giê-rác-mê-ên.
porro Ionathan genuit Phaleth et Ziza isti fuerunt filii Hieramehel
Vả, Sê-san không con trai, song có con gái; cũng có một đứa tôi tớ Ê-díp-tô, lên là Gia-ra.
Sesan autem non habuit filios sed filias et servum aegyptium nomine Ieraa
Sê-san gả con gái mình cho nó; nàng sanh Aït-tai cho người.
deditque ei filiam suam uxorem quae peperit ei Eththei
Aït-tai sanh Na-than, Na-than sanh Xa-bát,
Eththei autem genuit Nathan et Nathan genuit Zabad
Xa-bát sanh Ép-la, Ép-la sanh Ô-bết,
Zabad quoque genuit Ophlal et Ophlal genuit Obed
Ô-bết sanh Giê-hu, Giê-hu sanh A-xa-ria,
Obed genuit Ieu Ieu genuit Azariam
A-xa-ria sanh Hê-lết, Hê-lết sanh Ê-la-xa,
Azarias genuit Helles Helles genuit Elasa
Ê-la-xa sanh Sít-mai, Sít-mai sanh Sa-lum,
Elasa genuit Sisamoi Sisamoi genuit Sellum
Sa-lum sanh Giê-ca-mia, Giê-ca-mia sanh Ê-li-sa-ma.
Sellum genuit Icamian Icamian genuit Elisama
Con trai Ca-lép, là em của Giê-rác-mê-ên, là con cả của Mê-sa, tức tổ phụ của Xíp, và những con trai của Ma-rê-sa, là tổ phụ của Hếp-rôn.
filii autem Chaleb fratris Hieramehel Mosa primogenitus eius ipse est pater Ziph et filii Maresa patris Hebron
Con trai của Hếp-rôn là Cô-ra, Táp-bua, Rê-kem, và Sê-ma.
porro filii Hebron Core et Thapphu et Recem et Samma
Sê-ma sanh Ra-cham, là tổ phụ của Giô-kê-am; còn Rê-kem sanh Sa-mai.
Samma autem genuit Raam patrem Iercaam et Recem genuit Semmei
Con trai của Sa-mai là Ma-ôn; và Ma-ôn là tổ phụ của Bết-sua.
filius Semmei Maon et Maon pater Bethsur
Ê-pha, là hầu của Ca-lép, anh Ha-ran, Một-sa, và Ga-xe; Ha-ran sanh Ga-xe.
Epha autem concubina Chaleb peperit Arran et Musa et Gezez porro Arran genuit Gezez
Con trai của Gia-đai là Rê-ghem, Giô-than, Ghê-san, Phê-lết, Ê-pha, và Sa-áp.
filii Iadai Regom et Iotham et Gesum et Phaleth et Epha et Saaph
Hầu của Ca-lép, là Ma-a-ca, sanh Sê-be và Ti-ra-na.
concubina Chaleb Maacha peperit Saber et Tharana
Nàng cũng sanh Sa-áp, là tổ phụ của Mát-ma-na, Sê-va, tổ phụ của Mác-bê-na, và tổ phụ của Ghi-bê-a. Con gái Ca-lép là Aïc-sa.
genuit autem Saaph pater Madmena Sue patrem Machbena et patrem Gabaa filia vero Chaleb fuit Achsa
Ðây là những con cháu của Ca-lép: Sô-banh, con trai của Hu-rơ, là con trưởng nam của Ép-ra-ta, và tổ phụ của Ki-ri-át-Giê-a-rim;
hii erant filii Chaleb filii Ur primogeniti Ephrata Sobal pater Cariathiarim
Sanh-ma tổ phụ của Bết-lê-hem; Ha-rép tổ phụ của Bết-ga-đe.
Salma pater Bethleem Ariph pater Bethgader
Sô-banh, tổ phụ của Ki-ri-át-Giê-a-rim có con trai; người sanh Ha-rô-ê và nửa phần dân Mê-nu-hốt.
fuerunt autem filii Sobal patris Cariathiarim qui videbat dimidium requietionum
Các dòng của Ki-ri-át-Giê-a-rim là Dít-rít, Phu-tít, Su-ma-tít, và Mích-ra-ít; cũng bởi những dòng ấy mà có dân Xô-ra-tít và dân Ếch-tao-lít.
et de cognatione Cariathiarim Iethrei et Apphutei et Semathei et Maserei ex his egressi sunt Saraitae et Esthaolitae
Con cháu của Sanh-ma là Bết-lê-hem, người Nê-tô-pha-tít, người Aït-rốt-Bết-Giô-áp, nửa phần dân Ma-na-ha-tít, và người Xô-rít.
filii Salma Bethleem et Netophathi coronae domus Ioab et dimidium requietionis Sarai
Lại các họ hàng của những thầy thông giáo ở Gia-bết là họ Ti-ra-tít, họ Si-ma-tít, và họ Su-ca-tít. Ấy là dân Kê-nít, sanh ra bởi Ha-mát, tổ tiên của nhà Rê-cáp.
cognationes quoque scribarum habitantium in Iabis canentes atque resonantes et in tabernaculis commorantes hii sunt Cinei qui venerunt de calore patris domus Rechab