Proverbs 24

Не завидуй злим людям, не бажай бути з ними,
 Avundas icke onda människor,  och hav ingen lust till att vara med dem.Ords 1,10. 23,17.
бо їхне серце говорить про здирство, а уста їхні мовлять про зло.
 Ty på övervåld tänka deras hjärtan,  och deras läppar tala olycka.
Дім будується мудрістю, і розумом ставиться міцно.
 Genom vishet varder ett hus uppbyggt,  och genom förstånd hålles det vid makt.
А через пізнання кімнати наповнюються усіляким маєтком цінним та приємним.
 Genom klokhet bliva kamrarna fyllda  med allt vad dyrbart och ljuvligt är.
Мудрий сильніший від сильного, а людина розумна від повносилого.
 En vis man är stark,  och en man med förstånd är väldig i kraft.Ords. 21,22. Pred. 9,16, 18.
Тому то провадь війну мудрими радами, бо спасіння в численності радників.
 Ja, med rådklokhet skall man föra krig,  och där de rådvisa äro många, där går det väl.Ords. 11,14. 15,22. 20,18.
Для безумного мудрість занадто висока, своїх уст не розкриє при брамі.
 Sällsynt korall är visheten för den oförnuftige,  i porten kan han icke upplåta sin mun.
Хто чинити лихе заміряє, того звуть лукавим.
 Den som tänker ut onda anslag,  honom må man kalla en ränksmidare.
Замір глупоти то гріх, а насмішник огида людині.
 Ett oförnuftigt påfund är synden,  och bespottaren är en styggelse för människor.
Якщо ти в день недолі знесилився, то мала твоя сила.
 Låter du modet falla, när nöd kommer på,  så saknar du nödig kraft.
Рятуй узятих на смерть, також тих, хто на страчення хилиться, хіба не підтримаєш їх?
 Rädda dem som släpas till döden,  och bistå dem som stappla till avrättsplatsen.Ps. 82,3 f. Ords. 31,8 f.
Якщо скажеш: Цього ми не знали! чи ж Той, хто серця випробовує, знати не буде? Він Сторож твоєї душі, і він знає про це, і поверне людині за чином її.
 Om du säger: »Se, vi visste det icke»,  så betänk om ej han som prövar hjärtan märker det,  och om ej han som har akt på din själ vet det.  Och han skall vedergälla var och en efter hans gärningar.Job 34,11. Ps. 62,13. Jer. 32,19 Rom. 2,6. Upp. 22,12.
Їж, сину мій, мед, бо він добрий, а мед щільниковий солодкий він на піднебінні твоїм,
 Ät honung, min son, ty det är gott,  och självrunnen honung är söt för din mun.Ords. 25,16, 27.
отак мудрість пізнай для своєї душі: якщо знайдеш її, то ти маєш майбутність, і надія твоя не понищиться!
 Lik sådan må du räkna visheten för din själ.  Om du finner henne, så har du en framtid,  och ditt hopp varder då icke om intet.Ords. 23,18.
Не чатуй на помешкання праведного, ти безбожнику, не ограблюй мешкання його,
 Lura icke, du ogudaktige, på den rättfärdiges boning,  öva intet våld mot hans vilostad.
бо праведний сім раз впаде та зведеться, а безбожний в погибіль впаде!
 Ty den rättfärdige faller sju gånger och står åter upp;  men de ogudaktiga störta över ända olyckan.Ps. 34,20. 37,24. Mik 7,8.
Не тішся, як ворог твій падає, а коли він спіткнеться, хай серце твоє не радіє,
 Gläd dig icke, när din fiende faller,  och låt ej ditt hjärta fröjda sig, när han störtar över ända,Job 31,29.
щоб Господь не побачив, і це не було в Його очах лихим, і щоб Він не звернув Свого гніву від нього на тебе!
 på det att HERREN ej må se det med misshag  och flytta sin vrede ifrån honom.
Не пались на злочинців, не заздри безбожним,
 Harmas icke över de onda,  avundas icke de ogudaktiga.Ps. 37,1. Pred. 7,10.
бо злому не буде майбутности, світильник безбожних погасне.
 Ty den som är ond har ingen framtid;  de ogudaktigas lampa skall slockna ut.Job 18,5. Ps. 37,33. Ords. 13,9.
Бійся, сину мій, Господа та царя, не водися з непевними,
 Min son, frukta HERREN och konungen;  giv dig icke i lag med upprorsmän.1 Petr. 2,17.
бо погибіль їхня нагло постане, а біду від обох тих хто знає?
 Ty plötsligt skall ofärd komma över dem,  och vem vet när deras år få en olycklig ände?               ----
І оце ось походить від мудрих: Звертати увагу в суді на обличчя не добре.
 Dessa ord äro ock av visa män.  Att hava anseende till personen, när man dömer, är icke tillbörligt.5 Mos. 1,17. Ords. 18,5. 28,21.
Хто буде казати безбожному: Праведний ти! того проклинатимуть люди, і гніватись будуть на того народи.
 Den som säger till den skyldige: »Du är oskyldig»,  honom skola folk förbanna,  honom skola folkslag önska ofärd.
А тим, хто картає його, буде миле оце, і прийде на них благословення добра!
 Men dem som skipa rättvisa skall det gå väl,  och över dem skall komma välsignelse av vad gott är.
Мов у губи цілує, хто відповідає правдиве.
 En kyss på läpparna är det,  när någon giver ett rätt svar.
Приготуй свою працю надворі, й оброби собі поле, а потім збудуєш свій дім.
 Fullborda ditt arbete på marken,  gör allting redo åt dig på åkern;  sedan må du bygga dig bo.Ords. 12,11.
Не будь ложним свідком на свого ближнього, і не підговорюй устами своїми.
 Bär icke vittnesbörd mot din nästa utan sak;  icke vill du bedraga med dina läppar?Ords. 14,5.
Не кажи: Як зробив він мені, так зроблю я йому, верну людині за чином її!
 Säg icke: »Såsom han gjorde mot mig vill jag göra mot honom,  jag vill vedergälla mannen efter hans gärningar.»Ords. 20,22. Matt. 5,44.
Я проходив край поля людини лінивої, та край виноградника недоумкуватого,
 Jag gick förbi en lat mans åker,  en oförståndig människas vingård.
і ось все воно позаростало терням, будяками покрита поверхня його, камінний же мур його був поруйнований...
 Och se, den var alldeles full av ogräs,  dess mark var övertäckt av nässlor,  och dess stenmur låg nedriven.
І бачив я те, і увагу звернув, і взяв я поуку собі:
 Och jag betraktade det och aktade därpå,  jag såg det och tog varning därav.
Ще трохи поспати, подрімати ще трохи, руки трохи зложити, щоб полежати,
 Ja, sov ännu litet, slumra ännu litet,  lägg ännu litet händerna i kors för att vila,Ords. 6,6 f.
і приходить, немов мандрівник, незаможність твоя, і нужда твоя, як озброєний муж!...
 så skall fattigdomen komma farande över dig,  och armodet såsom en väpnad man.