I Chronicles 2

Оце Ізраїлеві сини: Рувим, Симеон, Левій, і Юда, Іссахар, і Завулон,
Dessa voro Israels söner: Ruben, Simeon, Levi och Juda, Isaskar och Sebulon,1 Mos. 29,32 f. 30,3 f. 35,22 f. 46,8 f.
Дан, Йосип, Веніямин, Нефталим, Ґад і Асир.
Dan, Josef och Benjamin, Naftali, Gad och Aser.
Юдині сини: Ер, і Онан, і Шела, троє народилися йому від ханаанеянки Бат-Шуї. І був Ер, Юдин первороджений, нечестивий в очах Господа, і Він забив його.
Judas söner voro Er, Onan och Sela; dessa tre föddes åt honom av Suas dotter, kananeiskan. Men Er, Judas förstfödde, misshagade HERREN; därför dödade han honom.1 Mos. 38,2 f.
А Тамар, невістка його, породила йому Переца та Зеваха, усіх Юдиних синів п'ятеро.
Och Tamar, hans sonhustru, födde åt honom Peres och Sera, så att Judas söner voro tillsammans fem.1 Mos. 38,27 f.
Сини Перецові: Хецрон та Хамул.
Peres' söner voro Hesron och Hamul.Rut. 4,18 f. Matt. 1,3 f.
А сини Зерахові: Зімрі, і Етан, і Геман, і Калкол, і Дера, усіх їх п'ятеро.
Seras söner voro Simri, Etan, Heman, Kalkol och Dara, tillsammans fem.
А Кармієві сини: Ахар, що напровадив біду на Ізраїля, що спроневірився в заклятті.
Men Karmis söner voro Akar, som drog olycka över Israel, när han trolöst förgrep sig på det tillspillogivna.Jos. 7,1 f.
А сини Етанові: Азарія.
Och Etans söner voro Asarja.
А сини Хецронові, що народилися йому: Єрахмеїл, і Рам, і Келувай.
Och de söner som föddes åt Hesron voro Jerameel, Ram och Kelubai.
А Рам породив Аммінадава, а Аммінадав породив Нахшона, начальника синів Юдиних.
Och Ram födde Amminadab, och Amminadab födde Naheson, hövding för Juda barn.4 Mos. 1,7.
А Нахшон породив Салму, а Салма породив Боаза,
Naheson födde Salma, och Salma födde Boas.
а Боаз породив Оведа, а Овед породив Єссея.
Boas födde Obed, och Obed födde Isai.
А Єссей породив свого первородженого Еліава, і Авінадава другого, і Шім'у третього,
Isai födde Eliab, som var hans förstfödde, Abinadab, den andre, och Simea, den tredje,1 Sam. 16,6 f. 17,12 f. 2 Sam. 13,3.
Натаніїла четвертого, Раддая п'ятого,
Netanel, den fjärde, Raddai, den femte,
Оцема шостого, Давида сьомого.
Osem, den sjätte, David, den sjunde.
А їхні сестри: Церуя й Авідаїл. А Церуїні сини: Авшай, і Йоав, і Аса-Ел, усіх троє.
Och deras systrar voro Seruja och Abigail. Och Serujas söner voro Absai, Joab och Asael, tillsammans tre.1 Sam. 26,6. 2 Sam. 2,18.
А Авіґаїл породила Амасу, а батько Амасин їшмеелянин Єтер.
Och Abigail födde Amasa, och Amasas fader var ismaeliten Jeter.2 Sam. 17,26.
А Калев, Хецронів син, породив зо своєю жінкою Азувою та з Еріот дітей. А оце сини її: Єшер, і Шовав, і Ардон.
Och Kaleb, Hesrons son, födde ett barn av kvinnkön, Asuba, därtill ock Jeriot; och dessa voro henne söner: Jeser, Sobab och Ardon.
І померла Азува, а Калев узяв собі Ефрату, і вона породила йому Хура.
Och när Asuba dog, tog Kaleb Efrat till hustru åt sig, och hon födde åt honom Hur.1 Krön. 4,4.
А Хур породив Урі, а Урі породив Бецаліїла.
Och Hur födde Uri, och Uri födde Besalel.2 Mos. 31,2.
А потому прийшов Хецрон до дочки Махіра, Ґілеадового батька, і він узяв її, а він був віку шостидесяти років, і вона породила йому Сеґува.
Därefter gick Hesron in till Makirs, Gileads faders, dotter; henne tog han till hustru, när han var sextio år gammal. Och hon födde åt honom Segub.
А Сеґув породив Яіра, і він мав двадцять і три місті в ґілеадському краї.
Och Segub födde Jair; denne hade tjugutre städer i Gileads land.Dom. 10,3 f.
Але Ґешур та Арам забрали від них Яірові оселі, Кенат та залежні від нього міста, шістдесят міст. Усе це сини Махіра, Ґілеадового батька.
Men gesuréerna och araméerna togo ifrån dem Jairs byar jämte Kenat med underlydande orter, sextio städer. Alla dessa voro söner till Makir, Gileads fader.4 Mos. 32,41 f.
А по Хецроновій смерті прийшов Калев до Єфрати, і Хецронова жінка Авійя породила йому Ашхура, батька Текої.
Och sedan Hesron hade dött i Kaleb-Efrata, födde Hesrons hustru Abia åt honom Ashur, Tekoas fader.
А сини Єрахмеїла, Хецронового первородженого, були: первороджений Рам, і Буна, і Орен, і Оцем, Ахійя.
Och Jerameels, Hesrons förstföddes, söner voro Ram, den förstfödde, vidare Buna, Oren och Osem samt Ahia.
І була в Єрахмеїла інша жінка, а ім'я їй Атара, вона мати Онама.
Men Jerameel hade en annan hustru som hette Atara; hon var moder till Onam.
А сини Рама, Єрахмеїлового первородженого, були: Маац, і Ямін, і Екер.
Och Rams, Jerameels förstföddes, söner voro Maas, Jamin och Eker.
А сини Онамові були: Шаммай, і Яда. А сини Шаммая: Надав та Авішур.
Onams söner voro Sammai och Jada; och Sammais söner voro Nadab och Abisur.
А ім'я Авішуровій жінці Авіхаїл, і вона породила йому Ахбана та Моліда.
Och Abisurs hustru hette Abihail; hon födde åt honom Aban och Molid.
А сини Надавові: Селед та Аппаїм, а Селед помер без дітей.
Nadabs söner voro Seled och Appaim. Seled dog barnlös.
А сини Аппаїмові: Їш'ї. А сини Їш'ї: Шешан. А сини Шешанові: Ахлай.
Men Appaims söner voro Jisei; Jiseis söner voro Sesan; Sesans söner voro Alai.
А сини Яди, Шаммаєвого брата: Єтер і Йонатан. І помер Єтер без дітей.
Jadas, Sammais broders, söner voro Jeter och Jonatan. Jeter dog barnlös.
А Йонатанові сини: Пелет, і Заза, оце були сини Єрахмеїлові.
Men Jonatans söner voro Pelet och Sasa. Dessa voro Jerameels söner.
А в Шешана не було синів, а тільки дочки. Був у Шешана раб єгиптянин, а ім'я йому Ярха.
Men Sesan hade inga söner, utan allenast döttrar. Nu hade Sesan en egyptisk tjänare som hette Jarha.
І дав Шешан рабові своєму Ярсі свою дочку за жінку, і вона породила йому Аттая.
Och Sesan gav sin dotter till hustru åt sin tjänare Jarha, och hon födde åt honom Attai.
А Аттай породив Натана, а Натан породив Завада,
Attai födde Natan, och Natan födde Sabad.
А Завад породив Ефлала, а Ефлал породив Оведа.
Sabad födde Eflal, och Eflal födde Obed.
А Овед породив Єгу, а Єгу породив Азарію,
Obed födde Jehu, och Jehu födde Asarja.
а Азарія породив Хелеца, а Хелец породив Ел'асу.
Asarja födde Heles, och Heles födde Eleasa.
А Ел'аса породив Сісмая, а Сісмай породив Шаллума.
Eleasa födde Sisamai, och Sisamai födde Sallum.
А Шаллум породив Єкамію, а Єкамія породив Елішаму.
Sallum födde Jekamja, och Jekamja födde Elisama.
А сини Калева, Єрахмеїлового брата: Меша, його первороджений, він батько Зіфа. І сини Мареші, Хевронового батька.
Och Kalebs, Jerameels broders, söner voro Mesa, hans förstfödde, som var Sifs fader, och Maresas, Hebrons faders, söner.
А Хевронові сини: Корах, і Таппуах, і Рекем, і Шама.
Men Hebrons söner voro Kora, Tappua, Rekem och Sema.
А Шама породив Рахама, Єракеамового батька, а Рекем породив Шаммая.
Sema födde Raham, Jorkeams fader. Men Rekem födde Sammai.
А сини Шаммаєві: Маон, а Маон був основник Бет-Цуру.
Sammais son var Maon, och Maon var Bet-Surs fader.
А Ефа, наложниця Калева, породила Харана, і Моцу, і Ґазеза. А Харан породив Ґазеза.
Och Efa, Kalebs bihustru, födde Haran, Mosa och Gases; och Haran födde Gases.
А сини Єгдаєві: Реґем, і Йотам, і Ґешан, і Фелет, і Ефа, і Шааф.
Och Jadais söner voro Regem, Jotam, Gesan, Pelet, Efa och Saaf.
Калевова наложниця Мааха породила Шевера та Тірхату.
Kalebs bihustru Maaka födde Seber och Tirhana.
І породила вона Шаафа, батька Мадманни, Шеву, батька Махбени, та батька Ґів'и. А дочка Калевова Ахса.
Hon födde ock Saaf, Madmannas fader, Seva, Makbenas fader och Gibeas fader. Och Kalebs dotter var Aksa.Jos. 15,16.
Оце були сини Калева, сина Гура, первородженого Ефрати: Шовал, батько Кір'ят-Єаріму,
Dessa voro Kalebs söner: Hurs, Efratas förstföddes, son var Sobal Kirjat-Jearims fader,
Салма, батько Віфлеєма, Гареф, батько Бе-Ґадеру.
vidare Salma, Bet-Lehems fader, och Haref, Bet-Gaders fader.
У Шовала, батька Кір'ят-Єаріму, були сини: Гарое, Хаці-Гамменухот.
Söner till Sobal, Kirjat-Jearims fader, voro Haroe och hälften av Hammenuhot-släkten.1 Krön. 4,2.
А роди Кір'ят-Єаріма: їтряни, путяни, шуматяни, мішраяни, від них пішли цор'атяни та єштауляни.
Men Kirjat-Jearims släkter voro jeteriterna, putiterna, sumatiterna och misraiterna. Från dem utgingo sorgatiterna och estaoliterna.
Сини Салмині: Бет-Лехем, і нетофаляни, Атрот, Бет-Йоав, і хаці-гаммонахтяни, цоряни.
Salmas söner voro Bet-Lehem och netofatiterna, Atrot-Bet-Joab, så ock hälften av manahatiterna, sorgiterna.
А роди писарів, мешканців Ябецу, тір'атяни, шім'атяни, сухатяни, вони кіняни, що походять від Хамата, батька Бет-Рехавового.
Och de skriftlärdes släkter, deras som bodde i Jaebes, voro tireatiterna, simeatiterna, sukatiterna. Dessa voro de kainéer som härstammade från Hammat, fader till Rekabs släkt.Dom. 1,16. Jer. 35,2 f.