Psalms 103

Давидів. Благослови, душе моя, Господа, і все нутро моє святе Ймення Його!
Salmo de David. BENDICE, alma mía á JEHOVÁ; Y bendigan todas mis entrañas su santo nombre.
Благослови, душе моя, Господа, і не забувай за всі добродійства Його!
Bendice, alma mía, á JEHOVÁ, Y no olvides ninguno de sus beneficios.
Всі провини Твої Він прощає, всі недуги твої вздоровляє.
Él es quien perdona todas tus iniquidades, El que sana todas tus dolencias;
Від могили життя твоє Він визволяє, Він милістю та милосердям тебе коронує.
El que rescata del hoyo tu vida, El que te corona de favores y misericordias;
Він бажання твоє насичає добром, відновиться, мов той орел, твоя юність!
El que sacia de bien tu boca De modo que te rejuvenezcas como el águila.
Господь чинить правду та суд для всіх переслідуваних.
JEHOVÁ el que hace justicia Y derecho á todos los que padecen violencia.
Він дороги Свої об'явив був Мойсеєві, діла Свої дітям ізраїлевим.
Sus caminos notificó á Moisés, Y á los hijos de Israel sus obras.
Щедрий і милосердний Господь, довготерпеливий і многомилостивий.
Misericordioso y clemente es JEHOVÁ; Lento para la ira, y grande en misericordia.
Не завжди на нас ворогує, і не навіки заховує гнів.
No contenderá para siempre, Ni para siempre guardará el enojo.
Не за нашими прогріхами Він поводиться з нами, і відплачує нам не за провинами нашими.
No ha hecho con nosotros conforme á nuestras iniquidades; Ni nos ha pagado conforme á nuestros pecados.
Бо як високо небо стоїть над землею, велика така Його милість до тих, хто боїться Його,
Porque como la altura de los cielos sobre la tierra, Engrandeció su misericordia sobre los que le temen.
як далекий від заходу схід, так Він віддалив від нас наші провини!
Cuanto está lejos el oriente del occidente, Hizo alejar de nosotros nuestras rebeliones.
Як жалує батько дітей, так Господь пожалівся над тими, хто боїться Його,
Como el padre se compadece de los hijos, Se compadece JEHOVÁ de los que le temen.
бо знає Він створення наше, пам'ятає, що ми порох:
Porque él conoce nuestra condición; Acuérdase que somos polvo.
чоловік як трава дні його, немов цвіт польовий так цвіте він,
El hombre, como la hierba son sus días, Florece como la flor del campo.
та вітер перейде над ним і немає його, і вже місце його не пізнає його...
Que pasó el viento por ella, y pereció: Y su lugar no la conoce más.
А милість Господня від віку й до віку на тих, хто боїться Його, і правда Його над синами синів,
Mas la misericordia de JEHOVÁ desde el siglo y hasta el siglo sobre los que le temen, Y su justicia sobre los hijos de los hijos;
що Його заповіта додержують, і що пам'ятають накази Його, щоб виконувати їх!
Sobre los que guardan su pacto, Y los que se acuerdan de sus mandamientos para ponerlos por obra.
Господь міцно поставив на Небі престола Свого, а Царство Його над усім володіє.
JEHOVÁ afirmó en los cielos su trono; Y su reino domina sobre todos.
Благословіть Господа, Його Анголи, велетні сильні, що виконуєте Його слово, щоб слухати голосу слів Його!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros sus ángeles, Poderosos en fortaleza, que ejecutáis su palabra, Obedeciendo á la voz de su precepto.
Благословіть Господа, усі сили небесні Його, слуги Його, що чините волю Його!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotros todos sus ejércitos, Ministros suyos, que hacéis su voluntad.
Благословіть Господа, всі діла Його, на всіх місцях царювання Його! Благослови, душе моя, Господа!
Bendecid á JEHOVÁ, vosotras todas sus obras, En todos los lugares de su señorío. Bendice, alma mía á JEHOVÁ.