Proverbs 10

Син мудрий потіха для батька, а син нерозумний то смуток для неньки його.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; Y el hijo necio es tristeza de su madre.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визволює.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: Mas la justicia libra de muerte.
Не допустить Господь голодувати душу праведного, а набуток безбожників згине.
JEHOVÁ no dejará hambrear el alma del justo: Mas la iniquidad lanzará á los impíos.
Ледача рука до убозтва веде, рука ж роботяща збагачує.
La mano negligente hace pobre: Mas la mano de los diligentes enriquece.
Хто літом збирає син мудрий, хто ж дрімає в жнива син безпутній.
El que recoge en el estío es hombre entendido: El que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
Благословенства на голову праведного, а уста безбожним прикриє насильство.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Пам'ять про праведного на благословення, а ймення безбожних загине.
La memoria del justo será bendita: Mas el nombre de los impíos se pudrirá.
Заповіді мудросердий приймає, але дурногубий впаде.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: Mas el loco de labios caerá.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде виявлений.
El que camina en integridad, anda confiado: Mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногубий впаде.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; Y el loco de labios será castigado.
Уста праведного то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
Vena de vida es la boca del justo: Mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
Ненависть побуджує сварки, а любов покриває всі вини.
El odio despierta rencillas: Mas la caridad cubrirá todas las faltas.
В устах розумного мудрість знаходиться, а різка на спину безтямного.
En los labios del prudente se halla sabiduría: Y vara á las espaldas del falto de cordura.
Приховують мудрі знання, а уста нерозумного близькі до загибелі.
Los sabios guardan la sabiduría: Mas la boca del loco es calamidad cercana.
Маєток багатого місто твердинне його, погибіль убогих їхні злидні.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; Y el desmayo de los pobres es su pobreza.
Дорібок праведного на життя, прибуток безбожного в гріх.
La obra del justo es para vida; Mas el fruto del impío es para pecado.
Хто напучування стереже той на стежці життя, а хто нехтує картання, той блудить.
Camino á la vida es guardar la corrección: Mas el que deja la reprensión, yerra.
Хто ненависть ховає, в того губи брехливі, а хто наклепи ширить, той дурноверхий.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; Y el que echa mala fama es necio.
Не бракує гріха в многомовності, а хто стримує губи свої, той розумний.
En las muchas palabras no falta pecado: Mas el que refrena sus labios es prudente.
Язик праведного то добірне срібло, а розум безбожних мізерний.
Plata escogida es la lengua del justo: Mas el entendimiento de los impíos es como nada.
Пасуть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з нерозуму.
Los labios del justo apacientan á muchos: Mas los necios por falta de entendimiento mueren.
Благословення Господнє воно збагачає, і смутку воно не приносить з собою.
La bendición de JEHOVÁ es la que enriquece, Y no añade tristeza con ella.
Нешляхетне робити забава невігласа, а мудрість людині розумній.
Hacer abominación es como risa al insensato: Mas el hombre entendido sabe.
Чого нечестивий боїться, те прийде на нього, а прагнення праведних сповняться.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: Mas á los justos les será dado lo que desean.
Як буря, яка пронесеться, то й гине безбожний, а праведний має довічну основу.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: Mas el justo, fundado para siempre.
Як оцет зубам, і як дим для очей, так лінивий для тих, хто його посилає.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, Así es el perezoso á los que lo envían.
Страх Господній примножує днів, а роки безбожних вкоротяться.
El temor de JEHOVÁ aumentará los días: Mas los años de los impíos serán acortados.
Сподівання для праведних радість, а надія безбожних загине.
La esperanza de los justos es alegría; Mas la esperanza de los impíos perecerá.
Дорога Господня твердиня невинним, а загибіль злочинцям.
Fortaleza es al perfecto el camino de JEHOVÁ: Mas espanto es á los que obran maldad.
Повік праведний не захитається, а безбожники не поживуть на землі.
El justo eternalmente no será removido: Mas los impíos no habitarán la tierra.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
La boca del justo producirá sabiduría: Mas la lengua perversa será cortada.
Уста праведного уподобання знають, а уста безбожних лукавство.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: Mas la boca de los impíos habla perversidades.