Psalms 68

Для дириґетна хору. Псалом Давидів. Пісня.
Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára, éneke.
Нехай воскресне Бог, і розпорошаться вороги Його, і нехай від лиця Його повтікають Його ненависники!
Felkél az Isten, elszélednek ellenségei; és elfutnak előle az ő gyűlölői.
Як дим розвівається, так їх розвій, як топиться віск від огню, отак несправедливі загинуть перед Божим лицем!
A mint a füst elszéled, úgy széleszted el őket; a mint elolvad a viasz a tűz előtt, úgy vesznek el a gonoszok Isten elől;
А праведні будуть радіти, і будуть тішитися перед Богом, і веселитися в радості будуть!
Az igazak pedig örvendeznek és vígadnak az Isten előtt, és ujjongnak örömmel.
Співайте Богові, виспівуйте Йменню Його, рівняйте дорогу Тому, Хто їде на хмарах, Господь Йому Ймення, та перед Ним веселіться!
Énekeljetek Istennek, zengedezzetek az ő nevének; csináljatok útat annak, a ki jön a pusztákon át, a kinek Jah a neve, és örüljetek előtte.
Сиротам батько й вдовицям суддя, то Бог у святому мешканні Своїм!
Árváknak atyja, özvegyeknek bírája az Isten az ő szentséges hajlékában.
Бог самітних уводить до дому, витягує в'язнів з кайданів, тільки відступники мешкати будуть у спаленій сонцем землі!
Isten hozza vissza a száműzötteket, kihozza boldogságra a foglyokat; csak az engedetlenek lakoznak sivatag helyen.
Боже, коли перед народом Своїм Ти виходив, коли йшов Ти пустинею, Села,
Oh Isten, mikor kivonultál a te néped előtt, mikor a pusztába beléptél: Szela.
то тряслася земля, також капало небо було перед Богом, Сінай затремтів перед Богом, Богом ізраїля!
A föld reng vala, az egek is csepegnek vala Isten előtt, ez a Sinai hegy is az Isten előtt, az Izráel Istene előtt.
Дощ добродійний спускаєш Ти краплями, Боже, на спадок Свій перемучений міцно поставив його.
Bő záport hintesz vala, oh Isten, a te örökségedre, s a lankadót megújítod vala.
У ньому сиділо Твоє многолюддя, у Своїй доброті все готуєш Ти бідному, Боже!
Benne tanyázott a te gyülekezeted: te szerzéd jóvoltodból a szegénynek, oh Isten!
Господь дає слово; провісниць велика многота:
Az Úr ad vala szólniok az örömhírt vivő asszonyok nagy csapatának.
Царі військ утікають, утікають, пані ж дому розділює здобич.
A seregek királyai futnak, futnak: s a házi asszony zsákmányt osztogat.
Коли ви спочиваєте між обійстями то крила голубки покриті сріблом, а пера її зеленкавістю золота.
Ha cserények között hevertek is: *olyanok lesztek, mint* a galambnak szárnyai, a melyeket ezüst borít, vagy *mint* vitorla-tollai, a melyek színarany fényűek.
Коли Всемогутній царів розпорошував в Краї, то сніг Ти спускав на Цалмоні.
Mikor a Mindenható szétszórta benne a királyokat, *mintha* hó esett *volna* a Salmonon.
Гора Божа Башанська гора, гора верхогір'я гора та Башанська.
Isten hegye a Básán hegye; sok halmú hegy a Básán hegye;
Верхогір'я, чого заздрісно дивитеся на ту гору, що Бог зажадав на мешкання Своє, і Господь буде мешкати там завжди?
Mit kevélykedtek ti sok halmú hegyek? Ezt a hegyet választotta Isten lakóhelyéül; bizony *ezen* lakozik az Úr mindörökké!
Колесниць Божих дві десятьтисячки, тисячі багатократні, Господь із Сінаю прибув до святині.
Az Isten szekere húszezer, ezer meg ezer; az Úr közöttük van, mint a Sinai *hegyen* az ő szent *hajléká*ban.
Ти піднявся був на висоту, полонених набрав, узяв дари ради людини, і відступники мешкати будуть у Господа Бога також.
Felmentél a magasságba, foglyokat vezettél, adományokat fogadtál emberekben: még a pártütők is *ide jönnek* lakni, oh Uram Isten!
Благословенний Господь, тягарі Він щоденно нам носить, Бог наше спасіння! Села.
Áldott legyen az Úr! Napról-napra gondoskodik rólunk a mi szabadításunk Istene! Szela.
Бог для нас Бог спасіння, і в Господа Владики виходи смерти!
Ez a mi Istenünk a szabadításnak Istene, és az Úr Isten az, a ki megszabadít a haláltól.
Але розторощить Бог голову Своїх ворогів, маківку, вкриту волоссям, того, хто в гріхах своїх ходить!
Csak Isten ronthatja meg az ő ellenségeinek fejét, a bűneiben járónak üstökös koponyáját.
Промовив Господь: Я спроваджу з Башану тебе, з глибин моря спроваджу,
Azt mondta vala az Úr: Básánból visszahozlak, a tenger mélységéből is kihozlak,
щоб ти ногу свою мив у крові, щоб язик твоїх псів мав частину свою в ворогів!
Hogy lábadat veresre fessed a vérben, ebeidnek nyelve az ellenségből lakomázzék.
Походи Твої, Боже, бачено, походи Бога мого у святині мого Царя:
Látták a te bevonulásodat, oh Isten! Az én Istenem, királyom bevonulását a szentélybe.
Попереду йшли співаки, потому грачі, посеред дівчат, що бряжчали на бубнах:
Elől mennek vala az éneklők, utánok a húrpengetők, középen a doboló leányok.
Благословляйте на зборах Бога, Господа, ви, хто від джерел ізраїля!
A gyülekezetekben áldjátok az Istent, az Urat áldjátok, ti Izráel magvából valók!
Там Веніямин молодий, їхній володар, князі Юди, їхні полки, князі Завулона, князі Нефталима.
Ott a kis Benjámin, a ki uralkodik rajtok, a Júda fejedelmei és az ő gyülekezetök; a Zebulon fejedelmei *és* a Nafthali fejedelmei.
Твій Бог наказав тобі силу, будь силою, Боже, того, кого нам учинив!
Istened rendelte el a te hatalmadat: erősítsd meg, oh Isten, azt, a mit számunkra készítettél!
із храму Твого на Єрусалимі царі привезуть Тобі дара.
A te Jeruzsálem felett álló hajlékodból királyok hoznak majd néked ajándékokat.
Погрози звірині в очереті, череді волів разом з телятами людськими, понищ тих, хто кавалками срібла милується, розпорош ті народи, що воєн бажають!
Fenyítsd meg a nádasnak vadját, a bikák csordáját a népek tulkaival egybe, a kik ezüst-rudakkal terpeszkednek; szórd szét a népeket, a kik a háborúban gyönyörködnek.
Прийдуть з Єгипту посли, і руки свої Куш простягне до Бога.
Eljőnek majd a főemberek Égyiptomból; Szerecsenország hamar kinyujtja kezeit Istenhez.
Царства землі, співайте Богові, виспівуйте Господа, Села,
E földnek országai mind énekeljetek Istennek: zengjetek dicséretet az Úrnak! Szela.
що їздить в відвічному небі небес. Ось Він загримить Своїм голосом, голосом сильним.
A ki kezdettől fogva az egek egein ül; ímé, *onnét* szól nagy kemény szóval.
Визнайте Богові силу, величність Його над ізраїлем, а в хмарах потуга Його! Бог грізний у святинях Своїх, Бог ізраїлів Він, що народові дає силу й міць, Бог благословенний!
Tegyetek tisztességet Istennek, a kinek dicsősége az Izráelen és az ő hatalma a felhőkben van. * (Psalms 68:36) Rettenetes vagy, oh Isten, a te szent hajlékodból; az Izráelnek Istene ád erőt és hatalmat a népnek. Áldott legyen az Isten! *